"عنصر رئيسي" - Translation from Arabic to French

    • un élément essentiel
        
    • un élément clef
        
    • est essentiel
        
    • un élément central
        
    • grand élément
        
    • un élément fondamental
        
    • une composante essentielle
        
    • un élément clé
        
    • éléments clefs
        
    • élément clef de
        
    • éléments essentiels
        
    • est un élément capital
        
    • élément majeur
        
    • élément important
        
    • était essentielle
        
    Il a souligné que la mobilisation de ressources suffisantes était un élément essentiel de l'effort visant à s'acquitter de cette tâche. UN وأكدت أن تعبئة الموارد الكافية عنصر رئيسي في الجهد المبذول للتصدي لهذا التحدي.
    La Cour internationale de Justice est un élément clef des efforts visant à réaliser cet objectif. UN ومحكمة العدل الدولية هي عنصر رئيسي في الجهود الرامية إلى تحقيق تلك الأهداف.
    L'état de préparation est essentiel: la meilleure assistance internationale est peut-être celle qui est fournie avant une attaque. UN التأهب عنصر رئيسي: فقد تكون المساعدة قبل الهجوم أفضل مساعدة دولية.
    L'accès des victimes à la protection judiciaire était un élément central de cette évolution. UN وينطوي هذا التطور على عنصر رئيسي هو تيسّر حصول الضحايا على الحماية القضائية.
    Le total de chaque grand élément n'est donné que pour rendre compte des données agrégées de l'élément. UN وقد ذكرت مجاميع كل عنصر رئيسي لغرض وحيد هو إيراد البيانات الإجمالية للعنصر.
    La santé mentale est un élément fondamental de la santé, et le droit à la santé mentale un élément fondamental du droit à la santé pour tous. UN فالصحة العقلية هي عنصر رئيسي من عناصر الصحة الجيدة والحق في الصحة العقلية هو عنصر رئيسي من عناصر الحق في الصحة للجميع.
    À cet égard, le Brésil estime que le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires est une composante essentielle de la sécurité internationale. UN وفي هذا الصدد، ترى البرازيل أن معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية عنصر رئيسي من عناصر هيكل الأمن الدولي.
    57. La gestion des risques est un élément essentiel des systèmes douaniers automatisés modernes. UN 57- وإدارة المخاطر عنصر رئيسي في نظام التشغيل الآلي الجمركي الحديث.
    L'information du public est un élément essentiel si l'on veut que les bienfaits de la Commission soient reconnus dans la région; UN والإعلام عنصر رئيسي إذا أردنا الاعتراف في المنطقة بمنافع اللجنة؛
    Toutefois, la Commission de consolidation de la paix n'a cessé de souligner que la surveillance et la responsabilité constituent un élément essentiel de la réforme judiciaire. UN ومع ذلك، لا تزال لجنة بناء السلام تؤكد أن الرقابة والمساءلة عنصر رئيسي للإصلاح القضائي.
    Il est au contraire un élément clef de l'agenda économique international. UN بل على العكس، هي عنصر رئيسي لجدول الأعمال الاقتصادي الدولي.
    Garantir de meilleurs soins de santé est à la fois une condition indispensable et un élément clef du développement durable. UN وتحسين الرعاية الصحية شرط مسبق لأي عنصر رئيسي من عناصر التنمية المستدامة.
    À cet égard, je souhaite souligner que le TNP est un élément clef des activités de désarmement. UN وفي ذلك السياق، أود أن أشدد على أن معاهدة عدم الانتشار عنصر رئيسي في أنشطة نزع السلاح.
    Il est essentiel en l'occurrence de s'attaquer aux conditions jugées propices à la propagation du terrorisme. UN وثمة عنصر رئيسي هنا هو معالجة الظروف التي تعتبر مواتية لانتشار الإرهاب.
    Mais c'est un élément central de la réponse nationale et internationale requise. UN والتعليم الشامل مجرد عنصر رئيسي من عناصر الاستجابة الوطنية والدولية اللازمة.
    Le total de chaque grand élément n'est donné que pour faire apparaître les données agrégées de l'élément. UN وقد ذكرت مجاميع كل عنصر رئيسي لهدف واحد فقط، هو إيراد البيانات الإجمالية للعنصر.
    La mobilité a été désignée comme un élément fondamental du schéma directeur pour la gestion des ressources humaines. UN وحُدد التنقل على أنه عنصر رئيسي داخل إطار إدارة الموارد البشرية.
    Le multilatéralisme est une composante essentielle de la politique étrangère de la République islamique d'Iran. UN إن تعددية الأطراف هي عنصر رئيسي في السياسة الخارجية لجمهورية إيران الإسلامية.
    Le système informel est un élément clé et il est important d'un point de vue éthique. UN والنظام غير الرسمي عنصر رئيسي وهام من وجهة النظر الأخلاقية.
    La technologie et sa diffusion seront des éléments clefs pour répondre aux défis des changements climatiques. UN ومضت قائلة إنّ التكنولوجيا وانتشارها عنصر رئيسي في مجابهة تحديات تغيُّر المناخ.
    J'en viens à l'importance du Traité sur les forces armées classiques en Europe, élément clef de la sécurité en Europe. UN ونود أن نشير إلى أهمية معاهدة القوات المسلحة التقليدية في أوروبا ، وهي عنصر رئيسي من عناصر الأمن الأوروبي.
    L'un des éléments essentiels des consultations consistait en un questionnaire sur les pratiques en usage dans les pays. UN ويتمثل عنصر رئيسي من عناصر المشاورات في استبيان يتعلق بممارسات البلدان.
    L'éducation est un élément capital de l'économie mondiale, et nous devons tenir nos engagements à cet égard. UN والتعليم عنصر رئيسي في الاقتصاد العالمي، وينبغي لنا أن ننفذ التزاماتنا في هذا الصدد.
    Un élément majeur de la réforme du Conseil a trait à la sous-représentation manifeste de l'Afrique, par exemple, parmi ses deux catégories de membres. UN وثمة عنصر رئيسي في إصلاح المجلس هو النقصان الصارخ في تمثيل أفريقيا، على سبيل المثال، في جميع فئات عضويته.
    Doter les banques centrales africaines d'un mandat plus vaste est ici un élément important. UN وثمة عنصر رئيسي من تلك المساهمة وهو منح ولاية قانونية أكثر قوة للمصارف المركزية الافريقية.
    Des délégués ont souligné en outre que la coopération internationale était essentielle pour assurer l'application effective de la Déclaration et du Programme d'action de Durban. UN كما شدد المندوبون على أن التعاون الدولي عنصر رئيسي في تنفيذ إعلان وبرنامج عمل ديربان بفعالية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more