Il a souligné que la mobilisation de ressources suffisantes était un élément essentiel de l'effort visant à s'acquitter de cette tâche. | UN | وأكدت أن تعبئة الموارد الكافية عنصر رئيسي في الجهد المبذول للتصدي لهذا التحدي. |
La Cour internationale de Justice est un élément clef des efforts visant à réaliser cet objectif. | UN | ومحكمة العدل الدولية هي عنصر رئيسي في الجهود الرامية إلى تحقيق تلك الأهداف. |
L'état de préparation est essentiel: la meilleure assistance internationale est peut-être celle qui est fournie avant une attaque. | UN | التأهب عنصر رئيسي: فقد تكون المساعدة قبل الهجوم أفضل مساعدة دولية. |
L'accès des victimes à la protection judiciaire était un élément central de cette évolution. | UN | وينطوي هذا التطور على عنصر رئيسي هو تيسّر حصول الضحايا على الحماية القضائية. |
Le total de chaque grand élément n'est donné que pour rendre compte des données agrégées de l'élément. | UN | وقد ذكرت مجاميع كل عنصر رئيسي لغرض وحيد هو إيراد البيانات الإجمالية للعنصر. |
La santé mentale est un élément fondamental de la santé, et le droit à la santé mentale un élément fondamental du droit à la santé pour tous. | UN | فالصحة العقلية هي عنصر رئيسي من عناصر الصحة الجيدة والحق في الصحة العقلية هو عنصر رئيسي من عناصر الحق في الصحة للجميع. |
À cet égard, le Brésil estime que le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires est une composante essentielle de la sécurité internationale. | UN | وفي هذا الصدد، ترى البرازيل أن معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية عنصر رئيسي من عناصر هيكل الأمن الدولي. |
57. La gestion des risques est un élément essentiel des systèmes douaniers automatisés modernes. | UN | 57- وإدارة المخاطر عنصر رئيسي في نظام التشغيل الآلي الجمركي الحديث. |
L'information du public est un élément essentiel si l'on veut que les bienfaits de la Commission soient reconnus dans la région; | UN | والإعلام عنصر رئيسي إذا أردنا الاعتراف في المنطقة بمنافع اللجنة؛ |
Toutefois, la Commission de consolidation de la paix n'a cessé de souligner que la surveillance et la responsabilité constituent un élément essentiel de la réforme judiciaire. | UN | ومع ذلك، لا تزال لجنة بناء السلام تؤكد أن الرقابة والمساءلة عنصر رئيسي للإصلاح القضائي. |
Il est au contraire un élément clef de l'agenda économique international. | UN | بل على العكس، هي عنصر رئيسي لجدول الأعمال الاقتصادي الدولي. |
Garantir de meilleurs soins de santé est à la fois une condition indispensable et un élément clef du développement durable. | UN | وتحسين الرعاية الصحية شرط مسبق لأي عنصر رئيسي من عناصر التنمية المستدامة. |
À cet égard, je souhaite souligner que le TNP est un élément clef des activités de désarmement. | UN | وفي ذلك السياق، أود أن أشدد على أن معاهدة عدم الانتشار عنصر رئيسي في أنشطة نزع السلاح. |
Il est essentiel en l'occurrence de s'attaquer aux conditions jugées propices à la propagation du terrorisme. | UN | وثمة عنصر رئيسي هنا هو معالجة الظروف التي تعتبر مواتية لانتشار الإرهاب. |
Mais c'est un élément central de la réponse nationale et internationale requise. | UN | والتعليم الشامل مجرد عنصر رئيسي من عناصر الاستجابة الوطنية والدولية اللازمة. |
Le total de chaque grand élément n'est donné que pour faire apparaître les données agrégées de l'élément. | UN | وقد ذكرت مجاميع كل عنصر رئيسي لهدف واحد فقط، هو إيراد البيانات الإجمالية للعنصر. |
La mobilité a été désignée comme un élément fondamental du schéma directeur pour la gestion des ressources humaines. | UN | وحُدد التنقل على أنه عنصر رئيسي داخل إطار إدارة الموارد البشرية. |
Le multilatéralisme est une composante essentielle de la politique étrangère de la République islamique d'Iran. | UN | إن تعددية الأطراف هي عنصر رئيسي في السياسة الخارجية لجمهورية إيران الإسلامية. |
Le système informel est un élément clé et il est important d'un point de vue éthique. | UN | والنظام غير الرسمي عنصر رئيسي وهام من وجهة النظر الأخلاقية. |
La technologie et sa diffusion seront des éléments clefs pour répondre aux défis des changements climatiques. | UN | ومضت قائلة إنّ التكنولوجيا وانتشارها عنصر رئيسي في مجابهة تحديات تغيُّر المناخ. |
J'en viens à l'importance du Traité sur les forces armées classiques en Europe, élément clef de la sécurité en Europe. | UN | ونود أن نشير إلى أهمية معاهدة القوات المسلحة التقليدية في أوروبا ، وهي عنصر رئيسي من عناصر الأمن الأوروبي. |
L'un des éléments essentiels des consultations consistait en un questionnaire sur les pratiques en usage dans les pays. | UN | ويتمثل عنصر رئيسي من عناصر المشاورات في استبيان يتعلق بممارسات البلدان. |
L'éducation est un élément capital de l'économie mondiale, et nous devons tenir nos engagements à cet égard. | UN | والتعليم عنصر رئيسي في الاقتصاد العالمي، وينبغي لنا أن ننفذ التزاماتنا في هذا الصدد. |
Un élément majeur de la réforme du Conseil a trait à la sous-représentation manifeste de l'Afrique, par exemple, parmi ses deux catégories de membres. | UN | وثمة عنصر رئيسي في إصلاح المجلس هو النقصان الصارخ في تمثيل أفريقيا، على سبيل المثال، في جميع فئات عضويته. |
Doter les banques centrales africaines d'un mandat plus vaste est ici un élément important. | UN | وثمة عنصر رئيسي من تلك المساهمة وهو منح ولاية قانونية أكثر قوة للمصارف المركزية الافريقية. |
Des délégués ont souligné en outre que la coopération internationale était essentielle pour assurer l'application effective de la Déclaration et du Programme d'action de Durban. | UN | كما شدد المندوبون على أن التعاون الدولي عنصر رئيسي في تنفيذ إعلان وبرنامج عمل ديربان بفعالية. |