"عنف جنسي" - Translation from Arabic to French

    • violence sexuelle
        
    • violences sexuelles
        
    • sévices sexuels
        
    • sexuelles de la
        
    Selon les données pour 2010, 1 348 cas de violence sexuelle ont été enregistrés. UN وتشير بيانات عام 2010 إلى حدوث 348 1 حالة عنف جنسي.
    Dans plus d'un tiers des cas de violence sexuelle, aucune peine de prison n'est prononcée. UN ولا تفرض أي عقوبة سجن في ما يزيد على ثُلث الحالات المنطوية على عنف جنسي.
    Les participants ont appris à orienter les victimes d'actes de violence sexuelle et sexiste et à garantir la confidentialité des informations. UN تلقى المتدربون تدريبا على كيفية إحالة الحالات التي تنطوي على عنف جنسي وجنساني، وكيفية الحفاظ على سرية المعلومات
    Sont aussi motifs à préoccupation des actes de vengeance ciblant des détenus accusés d'avoir commis des violences sexuelles durant le conflit. UN ولا تزال هناك شواغل أخرى بشأن الأعمال الانتقامية ضد المعتقلين الذين اتهِموا بارتكاب أعمال عنف جنسي أثناء النزاع.
    Il demande également au Gouvernement de procéder à des enquêtes sur les violences sexuelles commises par les membres des forces armées, mentionnées dans les rapports, et d'offrir réparation aux victimes. UN ودعا أيضا الحكومة إلى التحقيق في البلاغات بارتكاب أفراد من القوات المسلحة أعمال عنف جنسي وإلى جبر الضحايا.
    Des cas de violence sexuelle contre des femmes et des filles déplacées ont été signalés et recensés par les équipes des Nations Unies. UN وأبلغت أفرقة الأمم المتحدة عن حالات عنف جنسي ضد النساء والفتيات المشردات داخلياً ووثقت هذه الحالات.
    La violence contre les filles en milieu scolaire, qui prend souvent la forme de la violence sexuelle, du harcèlement et de l'intimidation, persiste dans tous les pays. UN و لا يزال العنف ضد الفتيات في المدارس، غالبا في شكل عنف جنسي وتحرش وترهيب، منتشرا في جميع البلدان.
    Il s'inquiète aussi à la suite des rapports selon lesquels des actes de violence sexuelle seraient commis dans le camp d'Ali Adeh sans que les victimes n'aient accès à la justice. UN وكما يساورها القلق كذلك بشأن التقارير التي تفيد بوقوع عنف جنسي في مخيم علي عدي دون أن يتيسر لضحاياه الوصول إلى العدالة.
    :: Des actes de violence sexuelle et sexiste auraient été commis au cours de ces attaques de représailles; UN :: تفيد التقارير بارتكاب أعمال عنف جنسي وجنساني خلال هذه الهجمات الانتقامية
    Depuis 2008, aucun autre cas de violence sexuelle à l'égard de patients n'a été enregistré. UN ومنذ عام 2008، لم ترد أي بلاغات عن حدوث عنف جنسي ضد المرضى.
    Il a déclaré qu'il n'avait, pendant ce temps, été témoin d'aucune tuerie, violence sexuelle ou blessure, excepté les blessures des leaders politiques. UN وأعلن أنه لم يشاهد، خلال هذا الوقت، أي مذبحة أو عنف جنسي أو إصابة، ما عدا إصابات الزعماء السياسيين.
    Des informations font état de multiples actes de violence sexuelle commis par les Forces armées soudanaises. UN وتشير التقارير إلى ارتكاب القوات المسلحة السودانية أعمال عنف جنسي واسعة النطاق.
    Il a noté que l'État partie lui-même reconnaissait qu'il y avait des cas de violence sexuelle dans la province de l'Équateur, surtout dans les villages ruraux. UN ولاحظت اللجنة أن الدولة الطرف بنفسها اعترفت بوقوع عنف جنسي في إقليم إيكواتور، إلى حد كبير في القرى.
    Il a noté que l'État partie lui-même reconnaissait qu'il y avait des cas de violence sexuelle dans la province de l'Équateur, surtout dans les villages ruraux. UN ولاحظت اللجنة أن الدولة الطرف بنفسها اعترفت بوقوع عنف جنسي في إقليم إيكواتور، إلى حد كبير في القرى.
    De meilleurs programmes de protection des témoins et réseaux d'orientation sont également requis, en particulier dans les affaires impliquant des violences sexuelles et sexistes. UN وكذلك لا بد من تعزيز برامج حماية الشهود وشبكات الإحالة، وخاصة في الحالات التي تنطوي على عنف جنسي وجنساني.
    Ceci implique l'élaboration d'nstruments destinés aussi bien à prévenir les violences sexuelles qu'à promouvoir l'apport d'une aide suffisante aux victimes de ces violences. UN وهذا يشمل وضع صكوك لمنع وقوع عنف جنسي وتشجيع تقديم مساعدة كافية للضحايا.
    Le conseiller juridique leur explique aussi qu'il importe de donner tous les détails concernant leur fuite, y compris, le cas échéant, les violences sexuelles auxquelles elles ont été soumises. UN ويشرح لها المستشار القانوني أيضاً أهمية أن تروي قصة فرارها بالكامل، بما في ذلك أي عنف جنسي تعرضت له.
    Les opérations anti–insurrectionnelles menées par l̓armée indonésienne ont donné lieu à des violences sexuelles massives. UN وأدت عمليات الجيش الاندونيسي المناهضة للتمرد الى عنف جنسي واسع النطاق.
    Il a également pris note des informations selon lesquelles des membres de la Mission des Nations Unies auraient commis des violences sexuelles. UN كما أشارت اللجنة إلى الادعاءات بارتكاب أعضاء عاملين في بعثة الأمم المتحدة أعمال عنف جنسي.
    Les violences sexuelles pendant les conflits armés doivent être considérées comme un type particulier de violences ayant simultanément des aspects sexuels, physiques et psychologiques. UN ويجب النظر إلى العنف الجنسي إبان النـزاعات المسلحة بأنه نوع خاص من العنف، أي أنه عنف جنسي وبدني ونفسي في آن واحد.
    Des mesures appropriées doivent être prises pour protéger la dignité et l'intimité des victimes et des témoins, surtout lorsque les crimes comportent des éléments de sévices sexuels ou de violences sexistes. UN وينبغي اتخاذ تدابير ملائمة لحماية كرامة الضحايا والشهود وخصوصيتهم، وبخاصة عندما تنطوي الجرائم على عنف جنسي أو جنساني.
    Un récent rapport sur une étude relative à la santé de la famille menée dans le pays en 2008 montrait que 68 % des femmes kiribatiennes avaient subi des violences physiques et/ou sexuelles de la part de leur compagnon. UN وأشار إلى تقرير صدر مؤخراً بشأن دراسة أجريت في عام 2008 تتعلق بصحة الأسرة في كيريباس، حيث خلصت هذه الدراسة إلى أن 68 في المائة من النساء في كيريباس تعرضن لعنف جسدي و/أو عنف جنسي على أيدي معاشريهن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more