"عنها المقرر الخاص" - Translation from Arabic to French

    • par le Rapporteur spécial
        
    Elle a repris les préoccupations exprimées par le Rapporteur spécial sur la liberté de religion ou de croyance. UN وقالت إنها تشاطر الشواغل التي أعرب عنها المقرر الخاص المعني بحرية الدين أو المعتقد.
    L'Autriche approuve les vues exprimées par le Rapporteur spécial en ce qui concerne le projet d'article 16. UN وقال إن النمسا تدعم الآراء التي عبر عنها المقرر الخاص فيما يتصل بمشروع المادة 16.
    A. Mise en oeuvre des recommandations formulées par le Rapporteur spécial 47 - 48 21 UN تنفيذ التوصيات التي أعرب عنها المقرر الخاص
    La Fédération de Russie s'associe sur ce point à l'opinion formulée dans son deuxième rapport par le Rapporteur spécial, selon laquelle la question de l'indemnisation ne se pose qu'en cas de détresse ou de nécessité. UN وبشأن هذه النقطة، قال إن وفده يؤيد وجهة النظر التي أعرب عنها المقرر الخاص في تقريره الثاني ومفادها أن مسألة التعويض لا ترد إلا في حالات الشدَّة أو الضرورة.
    Certaines délégations souscrivaient à l'opinion exprimée par le Rapporteur spécial dans son premier rapport sur le sujet, à savoir que seuls les actes unilatéraux doublement autonomes, c'est-à-dire qui n'émanaient pas d'autres actes juridiques et que l'État était libre d'accomplir ou non, relevaient de l'étude du sujet. UN وأيد بعض الوفود وجهة النظر التي أعرب عنها المقرر الخاص في تقريره الأول عن الموضوع، ومؤداها أن تلك الأفعال الانفرادية ذات الاستقلالية المزدوجة، أي بعبارة أخرى تلك التي لم تنبع من أفعال قانونية أخرى والتي تكون الدولة حرة في تنفيذها هي فقط التي ينبغي أن تندرج في صلب الموضوع.
    Le Gouvernement français a donné suite aux recommandations formulées par le Rapporteur spécial à l’issue de la visite qu’il a effectuée dans ce pays en septembre 1995. UN ٦٦ - استجابت فرنسا للتوصيات التي أعرب عنها المقرر الخاص عقب زيارته لهذا البلد في أيلول/ سبتمبر ١٩٩٥.
    par le Rapporteur spécial UN ألف - تنفيذ التوصيات التي أعرب عنها المقرر الخاص
    D'autres méthodes consistent à frapper brutalement avec des bâtons, des baïonnettes et des barres de fer, ainsi qu'à enchaîner de manière prolongée les pieds ou les mains, avec les séquelles notées par le Rapporteur spécial dans son premier rapport. UN وتشمل اﻷساليب اﻷخرى الضرب المبرح بالعصي وبالحراب وبالقبضان الحديدية، وتقييد اليدين أو القدمين لفترات مطولة، وما ينجم ذلك من جراح تحدّث عنها المقرر الخاص في تقريره اﻷول.
    L'Assemblée a aussi demandé instamment aux États Membres d'envisager d'appliquer les recommandations formulées par le Rapporteur spécial dans ses rapports et a demandé à toutes les autres parties prenantes d'appliquer ces recommandations. UN وحثت الجمعية العامة الدول الأعضاء على دراسة تنفيذ التوصيات التي يعرب عنها المقرر الخاص في تقاريره، وطلبت إلى جميع الأطراف الأخرى المعنية تنفيذ هذه التوصيات.
    Il a fait siennes les inquiétudes exprimées par le Rapporteur spécial sur la torture concernant la définition de la torture, qui n'était pas conforme à la Convention contre la torture, et l'usage d'éléments de preuve obtenus par la torture dans des procédures judiciaires. UN ورددت الشواغل التي أعرب عنها المقرر الخاص المعني بالتعذيب فيما يتعلق بتعريف التعذيب الذي لا يتمشى مع اتفاقية مناهضة التعذيب، واستخدام الأدلة المنتزعة بالتعذيب في الدعاوى القانونية.
    Ils ont évoqué les préoccupations exprimées par le Rapporteur spécial sur la torture concernant la persistance du recours à la torture et la définition de la torture, laquelle n'était pas conforme à la Convention contre la torture. UN وأشارت إلى جوانب القلق التي أعرب عنها المقرر الخاص المعني بالتعذيب بشأن استمرار استخدام التعذيب والتعريف القانوني للتعذيب والذي لا يتمشى مع اتفاقيات مناهضة التعذيب.
    526. Les préoccupations exprimées par le Rapporteur spécial dans son rapport précédent (E/CN.4/1998/38, paragraphe 141) demeurent valables. UN 526- لا تزال الاهتمامات التي أعرب عنها المقرر الخاص في تقريره السابق (E/CN.4/1998/38، الفقرة 141) سارية.
    535. Les préoccupations exprimées par le Rapporteur spécial dans son rapport précédent (E/CN.4/1998/38, paragraphe 146) demeurent valables. UN 535- تظــل الملاحظات التي أعرب عنها المقرر الخاص في تقريره السابق (E/CN.4/1998/38، الفقرة 146) سارية المفعول.
    571. Gravement préoccupé par les récents événements survenus dans le pays, le Rapporteur spécial ne peut que partager les craintes exprimées par le Rapporteur spécial sur la situation des droits de l'homme au Zaïre, selon lesquelles l'explosion de la situation politique du Zaïre aurait des effets autrement plus graves qu'au Rwanda ou au Burundi. UN ١٧٥- وإذ يعرب المقرر الخاص عن قلقه البالغ لﻷحداث التي وقعت مؤخراً في البلد فإنه يشارك في المخاوف التي أعرب عنها المقرر الخاص المعني بحالة حقوق اﻹنسان في زائير من أن يؤدي انفجار الحالة السياسية في زائير إلى آثار تفوق كثيراً اﻵثار التي حدثت في رواندا أو بوروندي.
    48. Commenter les préoccupations exprimées par le Rapporteur spécial sur les exécutions extrajudiciaires, sommaires ou arbitraires concernant le non-respect des normes internationales en ce qui concerne l'application de la peine capitale. UN 48- ويرجى التعليق على المخاوف التي أعرب عنها المقرر الخاص المعني بحالات الإعدام خارج القضاء أو بإجراءات موجزة أو تعسفاً بشأن عدم احترام المعايير الدولية الخاصة بفرض عقوبة الإعدام.
    22. Prend note des préoccupations exprimées par le Rapporteur spécial au sujet du recours à l'isolement cellulaire, insiste sur le fait que les conditions de détention doivent respecter la dignité et les droits fondamentaux des détenus et souligne que ces préoccupations doivent informer les mesures tendant à promouvoir et faire respecter les droits des personnes détenues; UN " 22 - تلاحظ الشواغل التي أعرب عنها المقرر الخاص بشأن الحبس الانفرادي، وتشدد على أن ظروف الاحتجاز يجب أن تحترم كرامة المحتجزين وما يتمتعون به من حقوق الإنسان، وتبرز أهمية التفكير مليا في هذا الأمر في إطار الجهود الرامية إلى تعزيز احترام وحماية حقوق المحتجزين؛
    Prenant note des préoccupations exprimées en 2007 par le Rapporteur spécial sur le droit à la liberté d'opinion et d'expression, il a également recommandé à la Serbie de prendre des mesures pour garantir le plein respect de la liberté d'expression et de la liberté des médias et de créer un climat permettant aux journalistes de traiter de questions sensibles sans crainte de harcèlement ou de représailles. UN وإذ أخذت كندا في اعتبارها الشواغل التي أعرب عنها المقرر الخاص المعني بحرية التعبير والرأي في عام 2007، فإنها أوصت أيضاً بأن تتخذ صربيا خطوات تكفل الاحترام التام لحرية التعبير وحرية الإعلام وتهيئة بيئة مؤاتية يمكن فيها للصحفيين تناول قضايا حساسة دون الخوف من التعرض للمضايقة أو الانتقام.
    33. La Finlande a évoqué les préoccupations exprimées par le Rapporteur spécial sur les défenseurs des droits de l'homme au sujet des brutalités policières, de la torture, des exécutions extrajudiciaires, des arrestations arbitraires et des procès iniques. UN 33- وأشارت فنلندا إلى الشواغل التي أعرب عنها المقرر الخاص المعني بالمدافعين عن حقوق الإنسان فيما يتعلق بوحشية الشرطة، وممارسة التعذيب، والإعدام بدون محاكمة، والاعتقال التعسفي، والمحاكمات غير العادلة.
    L'adoption de mesures de répression visant une communauté entière pour répondre à un crime ou délit d'un membre de cette communauté constitue un marqueur lourd de racisme et de xénophobie qui est en contradiction avec la volonté politique et les initiatives positives contre ces fléaux décelées par le Rapporteur spécial dans son rapport de visite. UN وإن اتخاذ تدابير قمعية تستهدف مجتمعاً بأسره قصد التصدي لجريمة أو جنحة يرتكبها أحد أعضاء ذلك المجتمع يشكل علامة فادحة تنم عن العنصرية وكره الأجانب متناقضة مع الرغبة السياسية والمبادرات الإيجابية المتخذة ضد تلك المصائب التي كشف عنها المقرر الخاص في تقريره عن الزيارة.
    21. Prend note des préoccupations exprimées au sujet du recours à l'isolement cellulaire par le Rapporteur spécial dans son rapport intérimaire et souligne que ces préoccupations doivent informer les mesures tendant à promouvoir et faire respecter les droits des personnes détenues ; UN 21 - تلاحظ الشواغل بشأن الحبس الانفرادي التي أعرب عنها المقرر الخاص في تقريره المؤقت()، وتبرز أهمية التفكير مليا في هذا الأمر في إطار الجهود الرامية إلى تعزيز احترام وحماية حقوق المحتجزين؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more