"عنه وغير المنظّم" - Translation from Arabic to French

    • et non réglementée
        
    • non réglementée par la
        
    Nous appuyons l'élaboration de mesures efficaces visant à combattre la pêche illégale, non déclarée et non réglementée. UN كما نؤيد تطوير تدابير جديدة لمحاربة صيد الأسماك غير المشروع وغير المبلّغ عنه وغير المنظّم.
    La pêche illégale, non déclarée et non réglementée est très répandue : elle sévit dans toutes les régions du monde et dans la plupart des pêcheries. UN والصيد غير المشروع وغير المبلّغ عنه وغير المنظّم مستشر في جميع أنحاء العالم وفي معظم مصايد الأسماك.
    Nous devons être clairs : la pêche illégale, non déclarée et non réglementée constitue une enfreinte à la Convention. UN ويجب أن نكون واضحين: إن صيد الأسماك غير المشروع وغير المبلّغ عنه وغير المنظّم انتهاك للاتفاقية.
    La pêche illégale, non déclarée et non réglementée est un problème mondial, d'où la nécessité de coopérer à l'échelle mondiale pour y remédier. UN إن الصيد غير القانوني وغير المبلّغ عنه وغير المنظّم مشكلة عالمية ونتيجة لذلك هناك حاجة لإجراء تعاوني عالمي للتصدي له.
    Cependant, la pêche illicite, non déclarée et non réglementée continue de menacer notre principal moyen de subsistance. UN لكن صيد الأسماك غير الشرعي، وغير المبلّغ عنه وغير المنظّم لا يزال يهدد مصدرنا الأساسي للعيش.
    L'Accord sur les mesures du ressort de l'État du port est le premier traité mondial qui traite expressément du problème de la pêche illicite, non déclarée et non réglementée. UN وكان اتفاق دولة الميناء أول معاهدة عالمية ركزت بصورة محددة على مشكلة صيد الأسماك غير المشروع وغير المبلّغ عنه وغير المنظّم.
    Plusieurs délégations ont souligné l'extrême importance de partager les informations sur le suivi, le contrôle et la surveillance pour renforcer le contrôle exercé sur les navires et combattre la pêche illicite, non déclarée et non réglementée. UN 91 - وشددت عدة وفود على أن تبادل المعلومات المتعلقة بالرصد والمراقبة والإشراف يكتسي أهمية حاسمة في تعزيز مراقبة السفن بصورة فعالة، ومنع الصيد غير المشروع وغير المبلّغ عنه وغير المنظّم.
    On a cité un exemple montrant comment la mise en commun de telles informations avait permis de prévenir le débarquement de poissons provenant d'un navire qui pratiquait la pêche illicite, non déclarée et non réglementée. UN وتمت الإشارة إلى مثال عملي على فعالية تبادل المعلومات في منع إنزال الأسماك من سفينة تمارس الصيد غير المشروع وغير المبلّغ عنه وغير المنظّم.
    À cet égard, on a constaté une augmentation de la pêche illicite, non déclarée et non réglementée dans certaines régions de l'océan Indien, faute d'un contrôle suffisamment strict de la part de l'État du pavillon. UN وفي هذا الصدد، أشير إلى حدوث زيادة في الصيد غير المشروع وغير المبلّغ عنه وغير المنظّم في مناطق من المحيط الهندي، مما يتطلب من دول العلم تحمل مسؤولياتها بدقة أكبر.
    Des délégations ont estimé nécessaire, en particulier, que les organisations ou arrangements régionaux de gestion des pêches reconnaissent les listes de navires pratiquant la pêche illicite, non déclarée et non réglementée établies par les différentes régions. UN وأبرزت الوفود، بشكل خاص، الحاجة إلى اعتراف المنظمات والترتيبات الإقليمية المعنية بإدارة مصائد الأسماك بقوائم السفن الضالعة في الصيد غير المشروع وغير المبلّغ عنه وغير المنظّم بين المناطق.
    Le nombre de navires pratiquant la pêche illicite, non déclarée et non réglementée dans la zone relevant de la Convention de la CICTA était passé de 500 navires à moins de 10. UN وقد انخفض عدد السفن الضالعة في الصيد غير المشروع وغير المبلّغ عنه وغير المنظّم في المنطقة المشمولة باتفاقية تلك اللجنة من 500 سفينة إلى أقل من 10 سفن.
    Nous sommes satisfaits aussi de l'attention continue accordée à la pêche illicite, non déclarée et non réglementée par la FAO et d'autres organismes de l'Organisation des Nations Unies. UN ويسرنا أيضا الاهتمام المتواصل الذي توليه منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة، وهيئات الأمم المتحدة الأخرى، والمؤسسات الإقليمية وفرادى الدول، إلى الصيد غير المشروع وغير المبلّغ عنه وغير المنظّم.
    La pêche illégale, non déclarée et non réglementée met gravement en péril la viabilité d'une grande partie des pêcheries mondiales. UN إن صيـــد الأســماك غير المشروع وغير المبلّغ عنه وغير المنظّم يمثل تهديدا خطيرا لاستدامة العديد من مصايد الأسماك في العالم.
    Elles constituent un guide des pratiques exemplaires destiné à lutter contre la pêche illégale, non déclarée et non réglementée dans tous les États. UN ويعتبر ذلك بمثابة دليل " الممارسة الفضلى " للدول كافة لمكافحة الصيد غير المشروع وغير المبلّغ عنه وغير المنظّم.
    3. La lutte contre la pêche illégale, non déclarée et non réglementée UN 3 - مكافحة صيد الأسماك غير المشروع وغير المبلّغ عنه وغير المنظّم
    Accord sur les mesures du ressort de l'État du port visant à prévenir, contrecarrer et éliminer la pêche illicite, non déclarée et non réglementée UN 2 - اتفاق منظمة الأغذية والزراعة بشأن التدابير التي تتخذها دولة الميناء لمنع صيد الأسماك غير المشروع وغير المبلّغ عنه وغير المنظّم وردعه والقضاء عليه
    Il a été avancé que, même si les membres pouvaient s'inquiéter à juste titre de ce que les nouveaux membres accèdent à leurs fonds de pêche, les règles d'admission restrictives souvent appliquées dans le cadre de procédures consensuelles ne pouvaient qu'encourager la pêche illicite, non déclarée et non réglementée. UN وارتئي أنه مع أن الأعضاء الحاليين قد يُبدون مخاوف مشروعة بشأن إمكانية وصول أعضاء جدد إلى مصائد الأسماك، فإن قواعد العضوية الصارمة التي يجري تطبيقها في كثير من الأحيان من خلال إجراءات قائمة على توافق الآراء، من شأنه أن يؤدي إلى زيادة في الصيد غير المشروع وغير المبلّغ عنه وغير المنظّم.
    Certaines délégations ont communiqué des informations sur les mesures que leur pays avait prises aux niveaux national et régional pour renforcer l'efficacité des contrôles sur les navires battant leur pavillon ou pour combattre la pêche illicite, non déclarée et non réglementée. UN 89 - وقدمت عدة وفود معلومات عن الإجراءات التي اتخذتها، على الصعيدين الوطني والإقليمي، بغرض تعزيز المراقبة الفعالة للسفن التي ترفع علمها أو لمكافحة الصيد غير المشروع وغير المبلّغ عنه وغير المنظّم.
    D'autres délégations ont évoqué l'élaboration d'un accord régional sur la surveillance des pêches et le respect des règles, ainsi que d'une stratégie régionale de suivi, de contrôle et de surveillance visant à combattre la pêche illicite, non déclarée et non réglementée dans le Pacifique Sud, de même que la mise au point d'un registre obligatoire des navires de pêche dans la région de l'Amérique centrale. UN وأبرزت وفود أخرى مسألة وضع اتفاق إقليمي بشأن الإشراف على مصائد الأسماك وإنفاذ القواعد بشأنها، واستراتيجية رصد ومراقبة وإشراف إقليمية ترمي إلى مكافحة الصيد غير المشروع وغير المبلّغ عنه وغير المنظّم في جنوب المحيط الهادئ، إلى جانب إعداد سجّل ملزم لقيد مراكب الصيد في منطقة أمريكا الوسطى.
    On a également rappelé aux délégations la nécessité d'examiner le comportement de leurs ressortissants s'agissant d'évaluer la performance de l'État du pavillon et, en particulier, la pratique de certains propriétaires de bateaux originaires d'États développés, qui modifiaient le pavillon de leurs navires pour pratiquer la pêche illicite, non déclarée et non réglementée dans différentes régions du monde. UN وتم تذكير الوفود أيضا بالحاجة إلى مراجعة سلوك مواطنيها عند تقييم أداء دول العلم، ولا سيما ممارسات مالكي السفن من الدول المتقدمة النمو الذين يقومون بتغيير علم الدولة الذي ترفعه سفنهم لممارسة الصيد غير المشروع وغير المبلّغ عنه وغير المنظّم في أنحاء مختلفة من العالم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more