"عنوان مشروع القرار" - Translation from Arabic to French

    • le titre du projet de résolution
        
    • l'intitulé du projet de résolution
        
    • le titre de la résolution
        
    • du titre du projet de résolution
        
    En premier lieu, elle estime que le mot " d'urgence " ne doit pas figurer dans le titre du projet de résolution. UN وفي المقام اﻷول، فإن وفدها يرى أن لفظة " طارئة " لا يجب أن ترد في عنوان مشروع القرار.
    Aussi avons-nous modifié le titre du projet de résolution en conséquence. UN في ذلك الصدد، قمنا بتغيير عنوان مشروع القرار.
    Or si je ne m'abuse, le titre du projet de résolution a été modifié après des consultations longues et fructueuses. UN وإنني أفهم أن عنوان مشروع القرار كان قد تغير بعد مشاورات مكثفة ومثمرة جدا.
    La première raison réside dans le titre du projet de résolution. UN والسبب الأول لذلك هو عنوان مشروع القرار.
    À ce stade, toutefois, je souhaite indiquer une omission typographique dans l'intitulé du projet de résolution. UN ولكني أود في الوقت الحالي أن أشير إلى خطأ مطبعي في عنوان مشروع القرار.
    le titre de la résolution indique l'importance de la question pour nos peuples, pays et États Membres, parce qu'elle est très étroitement liée, d'une part, au commerce illicite et dangereux des diamants bruts, et d'autre part, aux tentatives d'alimenter des conflits en Afrique. UN ويتضح من عنوان مشروع القرار أن المسألة في غاية الأهمية بالنسبة لشعوبنا وأممنا ودولنا الأعضاء، إذ أن هذه المسألة تتصل بتجارة الماس الخام الخطيرة غير المشروعة، من جهة، ودورها في تأجيج النـزاعات في أفريقيا، من جهة ثانية.
    Or, ce souci n’est même pas illustré dans le titre du projet de résolution. UN بيد أن هذا القلق لا يعكسه حتى عنوان مشروع القرار.
    Ceci constitue un fait nouveau approprié, qu'il aurait fallu prendre en compte dans le titre du projet de résolution. UN وهذا تطور هام كان ينبغي أن ينعكس في عنوان مشروع القرار.
    267. M. Joinet a proposé de réviser le titre du projet de résolution. UN ٧٦٢- واقترح السيد جوانيه تنقيح عنوان مشروع القرار.
    Elle a en outre supprimé le quatrième alinéa du préambule et remplacé, dans le titre du projet de résolution, le mot " Afghanistan " par les mots " dans les territoires contrôlés par des groupes armés afghans " . UN كما نقّحت مشروع القرار بحذف الفقرة الرابعة من الديباجة والاستعاضة عن كلمة " أفغانستان " بعبارة " في الأراضي التي تسيطر عليها الجماعات الأفغانية المسلحة " ، في عنوان مشروع القرار.
    170. M. Oloka—Onyango a révisé le titre du projet de résolution à la demande de M. Joinet. UN 170- ونقح السيد أولوكا - أونيانغو عنوان مشروع القرار بناءً على طلب السيد جوانيه.
    Le représentant du Luxembourg corrige le titre du projet de résolution. UN وصوب ممثل لكسمبرغ عنوان مشروع القرار.
    le titre du projet de résolution VIII dans la version française du rapport devrait également être corrigé pour se lire comme suit : < < Les droits de l'homme dans l'administration de la justice. > > UN وينبغي أيضا تصحيح عنوان مشروع القرار الثامن في النسخة الفرنسية من التقرير ليصبح نصه كما يلي: حقوق الإنسان في مجال إقامة العدل.
    La notion de contrôle des transferts a été suffisamment couverte par le titre du projet de résolution, ainsi que dans les premier et troisième alinéas du préambule et les paragraphes 1 et 2 du dispositif. UN ويتناول عنوان مشروع القرار بدرجة كافية مفهوم الضوابط على النقل، وكذلك الفقرتان الأولى والثالثة من الديباجة والفقرتان 1 و 2 من المنطوق.
    On a fait observer que le titre du projet de résolution révisé serait à revoir compte tenu de l'état final du projet. UN 158 - فقد أبديت ملاحظة مؤداها أنه ينبغي إعادة النظر في عنوان مشروع القرار المنقح في ضوء النتيجة النهائية للاقتراح.
    Ils regrettent que comme les années précédentes, la manière dont le projet de résolution a été présenté n'a pas permis d'examiner les avantages d'une approche plus large qui refléterait plus correctement le titre du projet de résolution. UN ويأسف لأن الطريقة التي رُوِّج بها مشروع القرار لم تفسح مجالا، كما حدث في سنوات سابقة، لمناقشة ميزة نهج أوسع نطاقا يعكس على نحو أدق عنوان مشروع القرار.
    a) le titre du projet de résolution était devenu " Augmentation du nombre des membres de la Conférence du désarmement " ; UN )أ( عدل عنوان مشروع القرار ليصبح " توسيع عضوية مؤتمر نزع السلاح " ؛
    Alors que le titre du projet de résolution et d’autres éléments du texte faisaient encore l’objet de négociations, l’Assemblée a décidé de renvoyer ce projet à sa Deuxième Commission pour qu’elle l’examine, au titre du point de l’ordre du jour intitulé «Environnement et développement durable». UN ورغم أن عنوان مشروع القرار وعناصر أخرى في النص ما زالا قيد التفاوض، فقد قررت الجمعية العامة إحالة القرار إلى لجنتها الثانية لكي تنظر فيه في إطار بند جدول اﻷعمال " البيئة والتنمية المستدامة " .
    a) Remplacer le titre du projet de résolution par le titre ci-après : «La situation des droits de l’homme au Kosovo (République fédérale de Yougoslavie)»; UN )أ( تعديل عنوان مشروع القرار ليكون نصه " حالة حقوق اﻹنسان في كوسوفو، جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية " ؛
    Il appuie la proposition de M. Corbin visant à modifier l'intitulé du projet de résolution. UN وأعرب عن تأييده لاقتراح السيد كوربن القائل بأنه ينبغي تغيير عنوان مشروع القرار.
    De même, ils ont suggéré que le titre de la résolution soit révisé pour inclure les imbrications par-delà la dimension écologique afin d'être exhaustif et d'englober les trois piliers du développement durable : le développement économique, le développement social et la protection de l'environnement. UN وبالتالي، اقترحوا تنقيح عنوان مشروع القرار بحيث يتضمن أوجه الترابط، إضافة إلى البعد البيئي، فيصبح شاملا ويبحث الأركان الثلاثة للتنمية المستدامة وهي: التنمية الاقتصادية والتنمية الاجتماعية وحماية البيئة.
    Nous exprimons de vives réserves au sujet du titre du projet de résolution et du paragraphe 4 du dispositif. UN ونعرب عن تحفظاتنا القوية على عنوان مشروع القرار والفقرة ٤.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more