Tu as besoin de repos avant que je te sermonne sur les dangers du jeu clandestin. | Open Subtitles | أعتقد أنّكَ قد تحتاج لبعض الراحة، قبل أن أُحاضرك عن أخطار القمار السري |
Base de données et informations aisément disponibles sur les dangers et les risques posés par les substances chimiques présentes dans les produits électriques et électroniques. | UN | توافر قواعد بيانات ومعلومات مجانية عن أخطار ومخاطر المواد الكيميائية الخطرة في المنتجات الإلكترونية |
Le Département a publié plusieurs fascicules sur les risques de contracter le Sida et les précautions nécessaires à prendre contre le développement de cette maladie mortelle. | UN | وتنشر الإدارة كتيبات متعددة عن أخطار الإصابة بالإيدز وعن التدابير الوقائية الواجب اتخاذها لمنع انتشار هذا المرض المميت. |
L'orateur fait remarquer que le rapport du Comité fournit d'amples informations sur les risques que courent les descendants de personnes ayant subi les effets des rayonnements ionisants. | UN | ويقدم التقرير الحالي معلومات وافرة عن أخطار الإشعاع المؤين على العوامل المؤثرة في الوراثة. |
Le 21 novembre, les formations Guinée-Bissau et Sierra Leone ont tenu une réunion d'information conjointe de haut niveau sur les menaces que fait peser le trafic de drogues en Afrique de l'Ouest. | UN | وفي 21 تشرين الثاني/نوفمبر، عقدت تشكيلتا غينيا بيساو وسيراليون إحاطة إعلامية مشتركة رفيعة المستوى عن أخطار الاتجار غير المشروع بالمخدرات على غرب أفريقيا. |
On a pas envie d'entendre un sermon sur le danger des armes à la maison. | Open Subtitles | لا أحد يريد أن يسمع محاضرة عن أخطار إطلاق النار في البيت |
89. Produire et partager des informations détaillant les risques inhérents à tous les produits chimiques qui se trouvent dans le commerce, en donnant la priorité à ceux auxquels on est le plus susceptible d'être exposé de manière considérable ou non négligeable. | UN | 89 - توليد البيانات التي تورد تفاصيل الأخطار الأصلية لكل المواد الكيميائية المتداولة في التجارة، ومنح الأولوية لمعلومات عن أخطار المواد الكيميائية التي لديها القدرة العظمى للتعرض الكبير أو الملحوظ. |
Activités de sensibilisation au risque que représente l'usage de drogueso | UN | أنشطة تثقيفية عن أخطار تعاطي المخدرات(س) |
Des efforts sont déployés pour informer la population sur les dangers des avortements illégaux et lui apporter des informations sur les méthodes alternatives de traiter une grossesse non désirée. | UN | وتُبذل جهود الآن لإبلاغ السكان عن أخطار الإجهاض غير المشروع وتقديم المعلومات عن طرق بديلة للتصدي للحمل غير المرغوب فيه. |
Si quelqu'un ici fait un shooting sur les dangers du poulet mal cuit, je vous file le numéro d'Ann. | Open Subtitles | اهلا , لو هناك آي احد يريد ان يلتقط صور عن أخطار آكل الدجاج الغير مطبوخ |
Tu pourrais faire une annonce du service public sur les dangers des paris illégaux. | Open Subtitles | يمكنك الإشتراك فى الخدمة الوطنية من أجل الإعلان عن أخطار المقامرة و المراهنات |
Et maintenant, si vous voulez bien m'excuser, J'ai une conférence à faire sur les dangers de faire des affaires avec des gens comme vous. | Open Subtitles | والآن إذا سمحتم لي، فلديّ مؤتمر خطابيّ عن أخطار التعامل مع أمثالكم |
Le groupe a également organisé de vastes campagnes d'information et de sensibilisation sur les dangers posés par la traite des personnes, et a formé des coordonnateurs dans les diverses régions administratives. | UN | وقامت وحدة مكافحة الاتجار بالأشخاص أيضا بحملات توعية عامة موسعة وحملات مجتمعية عن أخطار الاتجار بالبشر وتدريب أشخاص كجهات تنسيق في مختلف المناطق الإدارية. |
Le recensement, la collecte et la communication d'informations sur les dangers des produits chimiques sont, depuis plus de 30 ans, une préoccupation majeure des autorités locales, nationales, régionales et internationales. | UN | ولقد كان تحديد وجمع وإبلاغ المعلومات عن أخطار المواد الكيميائية قضية رئيسية لأكثر من 30 سنة للسلطات المحلية والوطنية والإقليمية والدولية. |
Enfin, l'employeur doit donner aux employés toutes les informations utiles sur les risques d'accident et de maladie liés à leur activité professionnelle. | UN | وعلى صاحب العمل أن يزود العاملين بمعلومات عن أخطار وقوع حوادث أو الإصابة بأمراض مما قد يكون متصلاً بعملهم. |
Les versions ultérieures donneront davantage d'indications sur les risques d'explosion et les mesures adéquates d'atténuation des risques. | UN | وسوف تحتوي الإصدارات المستقبلية معلومات موسعة عن أخطار المتفجرات وعن تدابير التخفيف الملائمة. |
26. Pour parvenir à ses objectifs, l'OIM continue d'organiser des campagnes d'information dans divers pays d'origine de migrants, où elle fournit des renseignements dignes de foi et actualisés sur les risques associés aux migrations irrégulières. | UN | ٢٦ - وأضاف قائلا إنه لتحقيق هذه اﻷهداف تواصل المنظمة الدولية للهجرة تنظيم حملات إعلامية في عدد من البلدان اﻷصلية تقدم فيها معلومات موثوق بها ومستكملة عن أخطار الهجرة غير النظامية. |
Troisièmement : dans un rapport plus récent, le rapport de 2000 du Département de la défense des États-Unis sur les menaces chimiques et biologiques, Cuba n'apparaît pas sur la liste des pays qui possèdent ou tentent de se doter d'armes chimiques et biologiques. | UN | والمثال الثالث تقرير أحدث عهدا صدر في عام 2000عن وزارة الدفاع في الولايات المتحدة عن أخطار الأسلحة الكيميائية والبيولوجية لا يدرج اسم كوبا ضمن البلدان الحائزة لأسلحة كيميائية وبيولوجية أو التي تسعى إلى حيازتها. |
Il contient aussi des éléments d'information sur les menaces et les problèmes communs mis en évidence, ainsi que des recommandations sur la manière de renforcer l'efficacité de la coopération internationale dans la lutte contre les menaces et les problèmes liés à la criminalité et au terrorisme dans le secteur du tourisme. I. Introduction | UN | ويتضمَّن التقرير أيضاً معلومات عن أخطار ومسائل مشتركة مستبانة، وكذلك توصيات بشأن كيفية تعزيز فعالية التعاون الدولي في مجال مكافحة الأخطار الإجرامية والإرهابية التي يواجهها قطاع السياحة والتصدي للتحديات الماثلة في هذا المجال. |
Diffusion d'informations sur le danger des drogues | UN | نشر المعلومات عن أخطار المخدرات() |
L'activité de " diffusion d'informations sur le danger des drogues " consiste à diffuser des informations sur le danger de l'usage de drogues illicites et à provoquer une prise de conscience en recourant à des moyens (tels que des rassemblements) autres que la presse, la radio, la télévision et Internet. | UN | () يهدف " نشر المعلومات عن أخطار المخدرات " إلى نشر المعلومات وإذكاء الوعي بشأن تعاطي المخدرات غير المشروعة باستخدام أي وسائط (مثل التجمعات الجماهيرية) بخلاف الإذاعة والتليفزيون والإنترنت. |
Produire et partager des informations détaillant les risques inhérents à tous les produits chimiques qui se trouvent dans le commerce, en donnant la priorité à ceux auxquels on est le plus susceptible d'être exposé de manière considérable ou non négligeable. | UN | 89 - توليد البيانات التي تورد تفاصيل الأخطار الأصلية لكل المواد الكيميائية المتداولة في التجارة، ومنح الأولوية لمعلومات عن أخطار المواد الكيميائية التي لديها القدرة العظمى للتعرض الكبير أو الملحوظ. |
101. Produire et partager des informations détaillant les risques inhérents à tous les produits chimiques qui se trouvent dans le commerce, en donnant la priorité à ceux auxquels on est le plus susceptible d'être exposé de manière considérable ou non négligeable. | UN | 101- توليد البيانات التي تورد تفاصيل الأخطار الأصلية لكل المواد الكيميائية المتداولة في التجارة، ومنح الأولوية لمعلومات عن أخطار المواد الكيميائية التي لديها القدرة العظمى للتعرض الكبير أو الملحوظ. |
Activités de sensibilisation au risque que représente l'usage de droguesq | UN | أنشطة تثقيفية عن أخطار تعاطي المخدرات(ف) |
Activités de sensibilisation au risque que représente l'abus de drogues (par exemple: surdose, maladies infectieuses, cardiovasculaires, métaboliques et troubles psychiatriques, etc.) | UN | أنشطة تثقيفية عن أخطار تعاطي المخدرات (كالجرعات المفرطة والإصابة بالأمراض المعدية وأمراض القلب والأوعية الدموية والاضطرابات الأيضية والنفسانية، وغيرها) خدمات أخرى (يرجى التحديد) |