Le représentant d'Israël présente le projet de résolution, au nom des auteurs énumérés dans le document, ainsi que de l'Arménie et du Brésil. | UN | عرض ممثل إسرائيل مشروع القرار، باسم مقدمي مشروع القرار الواردة أسماؤهم في الوثيقة، فضلا عن أرمينيا والبرازيل. |
Après l’adoption du projet de décision, l’observateur de l’Arménie a fait une déclaration. | UN | وبعد اعتماد مشروع المقرر أدلى ببيان المراقب عن أرمينيا. |
À la même séance, une deuxième déclaration a été faite dans l'exercice du droit de réponse par le représentant de l'Azerbaïdjan, et par les observateurs de l'Arménie, de Chypre et de la Turquie. | UN | وفي الجلسة نفسها، أدلى ببيان ثانٍ في إطار ممارسة حق الرد ممثل أذربيجان والمراقبون عن أرمينيا وتركيا وقبرص. |
193. Des déclarations équivalant à un droit de réponse ont été faites par les observateurs de l'Arménie (26ème) et de l'Azerbaïdjan (26ème). | UN | ٣٩١- وأدلى ببيانات ممارسة لحق الرد أو ما يعادله كل من المراقب عن أذربيجان )الجلسة ٦٢(، والمراقب عن أرمينيا )الجلسة ٦٢(. |
À la 27e séance, le 28 mars 2007, le représentant de Cuba et l'observateur de l'Arménie ont fait des déclarations dans l'exercice du droit de réponse. | UN | وفي الجلسة 27، المعقودة في 28 آذار/مارس 2007، أدلى ببيان في إطار ممارسة حق الرد ممثل كوبا والمراقب عن أرمينيا. |
215. À la même séance, l'observateur de l'Arménie a fait une observation générale au sujet de la résolution. | UN | 215- وفي الجلسة نفسها، أدلى المراقب عن أرمينيا بتعليق عام بشأن القرار. |
Le représentant du Danemark présente et révise oralement le projet de résolution, au nom des auteurs énumérés dans le document, ainsi que de l'Arménie, de l'Autriche, de la Bolivie, de la Bosnie-Herzégovine, du Costa Rica et de l'ex-République yougoslave de Macédoine. | UN | عرض ممثل الدانمرك مشروع القرار، بالنيابة عن مقدمي مشروع القرار الواردة أسماؤهم في الوثيقة، فضلا عن أرمينيا واستراليا والبوسنة والهرسك وبوليفيا وجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة وكوستاريكا، وصححه شفويا. |
99. Des déclarations ont également été faites par les observateurs de l'Arménie (13ème), de la Colombie (13ème), de l'Iraq (13ème), du Pérou (13ème). | UN | ٩٩- وأدلى ببيانات أيضاً المراقبون عن: أرمينيا )٣١(، وكولومبيا )٣١(، والعراق )٣١(، وبيرو )٣١(. |
100. Des déclarations équivalant à un droit de réponse ont été faites par les observateurs de l'Arménie (13ème), de l'Azerbaïdjan (13ème) et de la Mauritanie (13ème). | UN | ٠٠١- وأدلى ببيانات معادلة لحق الرد المراقبون عن: أرمينيا )٣١(، وأذربيجان )٣١(، وموريتانيا )٣١(. |
380. La Commission a également entendu des déclarations des observateurs de l'Arménie (46ème), de Chypre (48ème) et de la Grèce (46ème). | UN | ٠٨٣- واستمعت اللجنة أيضا الى بيانات من المراقبين عن أرمينيا )٦٤(، وقبرص )٨٤(، واليونان )٦٤(. |
Des déclarations ont été faites par les observateurs de l'Arménie (14ème), de l'Iraq (14ème) et de la Jamahiriya arabe libyenne (14ème). | UN | ٧٢٣- وأدلى ببيانات المراقبون عن: أرمينيا )٤١(، والعراق )٤١( والجماهيرية العربية الليبية )٤١(. |
Des représentants du gouvernement en Arménie ont fait savoir qu'un millier de familles de colons arméniens vivent dans le Haut-Karabakh et le couloir de Lachin, bande de terre qui sépare le Haut-Karabakh de l'Arménie. | UN | وأفاد المسؤولون الحكوميون في أرمينيا عن وجود قرابة 000 1 أسرة مستوطنة من أرمينيا تقيم في ناغورني - كاراباخ وفي ممر لاتشين، وهو شريط من الأرض يفصل ناغورني - كاراباخ عن أرمينيا. |
11. À la 5e séance également, des déclarations ont été faites dans l'exercice du droit de réponse par les représentants de l'Azerbaïdjan, de Cuba et de la France, ainsi que par les observateurs de l'Arménie, de Chypre et de la Turquie. | UN | 11- وفي الجلسة الخامسة أيضاً، أدلى ببيانات في إطار ممارسة حق الرد ممثلو أذربيجان وفرنسا وكوبا، والمراقبون عن أرمينيا وتركيا وقبرص. |
98. L'observateur de l'Arménie a dit qu'étant donné le grand nombre des communautés arméniennes dispersées de par le monde, les droits des minorités en tant que droits collectifs étaient très importants pour son gouvernement. | UN | 98- وقال المراقب عن أرمينيا إنه نظراً للعدد الكبير من الأقليات الأرمنية الموجودة في جميع أنحاء العالم، فإن حكومته تعتبر حقوق الأقلية هامة للغاية بوصفها حقوقاً جماعية. |
320. À la 22e séance, le 28 septembre 2007, le représentant de la Belgique (au nom de l'Arménie, du Mexique et du Sénégal) a présenté le projet de résolution A/HRC/6/L.18/Rev.1, qui avait pour auteurs l'Arménie, la Belgique, le Mexique et le Sénégal. | UN | 320- في الجلسة 22 المعقودة في 28 أيلول/سبتمبر 2007، قدّم ممثل بلجيكا (نيابة عن أرمينيا والسنغال والمكسيك) مشروع القرار A/HRC/6/L.18/Rev.1، المقدم من أرمينيا وبلجيكا والسنغال والمكسيك. |
Des responsables gouvernementaux en Arménie ont déclaré qu'environ un millier de familles de colons en provenance d'Arménie résidaient dans le Haut-Karabakh et dans le corridor de Lachin, une bande de terre séparant le Haut-Karabakh de l'Arménie. > > | UN | وأفاد المسؤولون الحكوميون في أرمينيا عن وجود قرابة 000 1 أسرة متوطنة تقيم في ناغورني - كاراباخ وفي ممر لاتشين، وهو شريط من الأرض يفصل ناغورني - كاراباخ عن أرمينيا " . |
515. Toujours À la 77e séance également, l'observateur de l'Arménie a présenté le projet de résolution E/CN.4/2001/L.92, qui avait pour auteurs les pays suivants: Angola, Argentine, Arménie, Bélarus, Brésil, Bulgarie, Burundi, Chypre, Côte d'Ivoire, Croatie, Guatemala, Israël, Kenya, Mexique, et Rwanda ◄ 15. | UN | 515- في الجلسة 77 أيضا، عرض المراقب عن أرمينيا مشروع القرار E/CN.4/2001/L.92 المقدم من الأرجنتين، وأرمينيا، وإسرائيل، وأنغولا، والبرازيل، وبلغاريا، وبوروندي، وبيلاروس، ورواندا، وغواتيمالا، وقبرص، وكرواتيا، وكوت ديفوار، وكينيا، والمكسيك. |
Le 31 mai 1997, des représentants de l'Arménie, de l'Azerbaïdjan, de la Géorgie et des républiques, régions et districts de la Fédération de Russie qui forment le Caucase du Nord se sont réunis à Kislovodsk (Fédération de Russie) et ont adopté une déclaration sur la compréhension mutuelle, la paix et la concorde interethnique dans le Caucase. | UN | ففي ٣١ أيار/ مايو ١٩٩٧، اجتمع بكيسلوفودسك، الاتحاد الروسي، ممثلون عن أرمينيا وأذربيجان وجورجيا والجمهوريات القوقازية الشمالية وأقاليم ومناطق في الاتحاد الروسي، واعتمدوا بيانا بشأن التفاهم المتبادل والسلم والوئام بين اﻷعراق المتعددة في القوقاز. |
462. Des déclarations dans l'exercice du deuxième droit de réponse ou équivalant au deuxième droit de réponse ont été faites par les représentants de l'Inde (51ème) et du Pakistan (51ème), ainsi que par les observateurs de l'Arménie (56ème), de l'Iraq (53ème) et du Koweït (53ème). | UN | ٤٦٢- وأدلى ببيانات ممارسة لحق الرد الثاني أو ما يعادله ممثلا باكستان )١٥( والهند )٦٥(، والمراقبون عن أرمينيا )٦٥( والعراق )٣٥( والكويت )٣٥(. |
217. La Commission a entendu des déclarations des observateurs de l'Arménie (Centre pour la démocratie et les droits de l'homme) [36ème], de l'Iraq (39ème), de la Lettonie (40ème), de la Nouvelle-Zélande [Human Rights Commission] (36ème), de la Slovaquie (39ème) et du Togo (33ème). | UN | ٧١٢- واستمعت اللجنة الى بيانات أدلى بها المراقبون عن أرمينيا )مركز الديمقراطية وحقوق اﻹنسان( )٦٣(، وتوغو )٣٣(، وسلوفاكيا )٩٣(، والعراق )٩٣(، ولاتفيا )٠٤(، ونيوزيلندا )لجنة حقوق اﻹنسان( )٦٣(. |