"عن أسئلة" - Translation from Arabic to French

    • à des questions
        
    • aux questions des
        
    • aux questions posées par
        
    • aux questions de
        
    Elle implique de procéder de façon rigoureuse, systématique et objective dans la conception de l'enquête et dans l'analyse et l'interprétation de l'information recueillie, l'objectif étant d'apporter des réponses à des questions bien précises. UN وهو ينطوي على اتباع عملية دقيقة ومنهجية وموضوعية في تصميم المعلومات وتحليها وتفسيرها بهدف الإجابة عن أسئلة معينة.
    Ensuite, comme indiqué au paragraphe 9 ci—dessus, il a demandé à certains requérants de répondre à des questions et de communiquer des pièces supplémentaires jugées nécessaires pour établir le montant des pertes alléguées. UN وكما هو موضح في الفقرة 9 أعلاه، طلب الفريق من بعض المطالبين أن يجيبوا عن أسئلة وأن يقدموا مستندات إضافية يعتبرها ضرورية لتحديد مقدار الخسائر المدعاة.
    Répondant à des questions sur le travail des enfants, le Directeur régional a déclaré qu'il était important de dire aux enfants qu'il ne devaient pas se voir confier un travail dangereux. UN وذكر المدير اﻹقليمي في معرض إجابته عن أسئلة تتعلق بتشغيل اﻷطفال أنه من المهم تعليم اﻷطفال ألا يعرضهم عملهم لﻷخطار.
    L'animateur a répondu aux questions des participants et le Président du Conseil a prononcé la clôture du Forum. UN وأجاب مدير حلقة المناقشة عن أسئلة المشاركين واختتم رئيس المجلس مناقشات المنتدى.
    Avant de prendre position, il souhaiterait que le Secrétariat réponde, à la prochaine réunion officielle de la Commission, aux questions des délégations sur les avis de vacance de poste. UN وذكر أنه، قبل اتخاذ موقف بشأن المسألة، يود أن تجيب الأمانة العامة، في الجلسة الرسمية القادمة للجنة، عن أسئلة الوفود بشأن إعلانات الشواغر.
    Le représentant de Guam a répondu aux questions posées par le représentant de la Côte d'Ivoire. UN وأجاب ممثل غوام عن أسئلة طرحها ممثل كوت ديفوار.
    Les événements qui ont récemment eu lieu dans les rues de certaines grandes villes mondiales ont probablement répondu aux questions de Langston Hughes. UN وربما أجابت الأحداث الأخيرة التي وقعت في شوارع المدن الكبرى في جميع أنحاء العالم عن أسئلة لانغستون هيوز.
    Le Directeur a répondu à des questions concernant le nombre des machines utilisées pour les tests aérodynamiques, notamment leur nombre, le nombre d'unités en état de fonctionnement et leur emplacement actuel. UN وأجاب المدير عن أسئلة المجموعة المتعلقة بالمكائن ذات التشغيل الانسيابي وعددها وعدد الصالح منها وموقعها الحالي.
    Le système peut ainsi demander à chaque candidat de répondre de façon expresse par oui ou par non à des questions qui peuvent être incorporées dans l'avis de vacance de poste. UN ولهذا النظام أيضا القدرة على مطالبة كل مرشح بتقديم أجوبة محددة بنعم أو لا، عن أسئلة يمكن إدراجها في الإعلان عن الشاغر.
    Ensuite, comme indiqué au paragraphe 9 ci-dessus, il a demandé à certains requérants de répondre à des questions et de communiquer des pièces supplémentaires jugées nécessaires pour établir le montant des pertes alléguées. UN وكما هو موضح في الفقرة ٩ أعلاه، طلب الفريق من بعض المطالبين أن يجيبوا عن أسئلة وأن يقدموا مستندات إضافية يعتبرها ضرورية لتحديد مقدار الخسائر المدعاة.
    Ensuite, comme indiqué au paragraphe 9 ci—dessus, il a demandé à certains requérants de répondre à des questions et de communiquer des pièces supplémentaires jugées nécessaires pour établir le montant des pertes alléguées. UN وكما هو موضح في الفقرة ٩ أعلاه، طلب الفريق من بعض المطالبين أن يجيبوا عن أسئلة وأن يقدموا مستندات إضافية يعتبرها ضرورية لتحديد مقدار الخسائر المدعاة.
    Croire en Dieu répond à des questions compliquées: Open Subtitles يفضّل الناس الإيمان بوجود الرب ،لأن ذلك يجيب عن أسئلة معقدة
    On peut maintenant donner des réponses quantitatives à des questions sur lesquelles les philosophes antiques ne pouvaient que spéculer. UN ويمكن اﻵن ايجاد اجابات كمية عن أسئلة لم يكن بوسع الفلاسفة القدماء الا أن يفكروا فيها فقط .
    Le 20 juillet 2011, M. Al-Mrayat a reçu des services de sécurité des Émirats arabes unis un appel lui demandant de rencontrer des agents pour répondre à des questions sur son voyage. UN 11- وفي 20 تموز/يوليه 2011، تلقى السيد المرايات مكالمة من دوائر الأمن في الإمارات العربية المتحدة وطُلب منه لقاء عناصر أمن للإجابة عن أسئلة بشأن رحلته.
    Présentation par le représentant de l'État partie et réponse aux questions des experts UN عرض ممثل الدولة الطرف وإجابات عن أسئلة طرحها الخبراء
    38. La PRESIDENTE propose de suspendre la séance afin de permettre à la délégation de préparer ses réponses aux questions des membres du Comité. UN ٨٣- الرئيسة اقترحت تعليق الجلسة لكي يتمكن الوفد من تحضير اﻹجابات عن أسئلة أعضاء اللجنة.
    Le représentant du Soudant du Sud a alors répondu aux questions des membres du Comité. UN 71 - ثم أجاب ممثل جنوب السودان عن أسئلة أعضاء اللجنة.
    Pertinence - Les données et les informations seront-elles effectivement utilisées pour répondre aux questions des décideurs? UN :: وثاقة الصلة: هل ستستخدم البيانات/المعلومات بالفعل للإجابة عن أسئلة صانعي القرار؟
    Le Yémen a répondu aux questions des Coprésidents le 11 avril 2014. UN وأجاب اليمن عن أسئلة الرؤساء المشاركين في 11 نيسان/أبريل 2014.
    Le Groupe d'experts a décrit ses travaux et ses conclusions préliminaires ainsi que son plan de travail pour le reste de son mandat et a répondu aux questions posées par les membres du Comité. UN وعرضت الهيئة أعمالها واستنتاجاتها الأولية وكذلك خطة عملها لما تبقى من فترة ولايتها وأجابت عن أسئلة أعضاء اللجنة.
    Présentation par le représentant de l’État partie et réponses aux questions posées par les experts UN عرض ممثل الدولة الطرف وإجابات عن أسئلة طرحها الخبراء الجلسة ٣٩٣
    On pourrait désigner, au sein de chaque département concerné, un fonctionnaire qui serait chargé de répondre aux questions de la presse. UN وأحد العناصر الممكنة لسياسة كشف المعلومات من هذا القبيل هو تكليف موظف في كل إدارة فنية باﻹجابة عن أسئلة الصحافة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more