"عن أسماء" - Translation from Arabic to French

    • relative aux noms
        
    • les noms des
        
    • le nom
        
    • des noms de
        
    • les noms de
        
    • sur les noms
        
    • du nom
        
    • que les noms
        
    • nom de ses
        
    Pour toute question relative aux noms d'utilisateurs et mots de passe, prière d'envoyer un courriel à 4thcommittee@un.org. UN وللاستفسار عن أسماء المستخدمين وكلمات السر، يرجى توجيه رسالة إلكترونية إلى 4thcommittee@un.org.
    Pour toute question relative aux noms d'utilisateurs et mots de passe, prière d'envoyer un courriel à 4thcommittee@un.org. UN وللاستفسار عن أسماء المستخدمين وكلمات السر، يرجى توجيه رسالة إلكترونية إلى 4thcommittee@un.org.
    Un autre représentant de WKHRW, Job Wahdalia, a lui aussi reçu des appels téléphoniques des autorités l'enjoignant de donner les noms des personnes qui avaient témoigné. UN وتلقى ممثل آخر لمنظمة رصد حقوق الإنسان في غرب كينيا، جوب واهداليا، مكالمات من مسؤولين سألوا عن أسماء الأشخاص الذين أدلوا بشهاداتهم.
    En particulier, la question de savoir s'il convient de rendre publics les noms des auteurs d'actes de disparition forcée compte tenu du droit de connaître la vérité reste controversée. UN وعلى وجه الخصوص، فإن مسألة ما إذا كان ينبغي الإفصاح عن أسماء الجناة بناء على الحق في معرفة الحقيقة لا تزال مثار جدل.
    Il lui a été demandé de révéler le nom des personnes qui l'avaient aidé. UN وطُلب إليه الكشف عن أسماء الأشخاص الذين ساعدوه.
    Pour toute question relative aux noms d'utilisateurs et mots de passe, prière d'envoyer un courriel à 4thcommittee@un.org. UN وللاستفسار عن أسماء المستخدمين وكلمات السر، يرجى توجيه رسالة إلكترونية إلى 4thcommittee@un.org.
    Pour toute question relative aux noms d'utilisateurs et mots de passe, prière d'envoyer un courriel à 4thcommittee@un.org. UN وللاستفسار عن أسماء المستخدمين وكلمات السر، يرجى توجيه رسالة إلكترونية إلى 4thcommittee@un.org.
    Pour toute question relative aux noms d'utilisateurs et mots de passe, prière d'envoyer un courriel à 4thcommittee@un.org. UN وللاستفسار عن أسماء المستخدمين وكلمات السر، يرجى توجيه رسالة إلكترونية إلى 4thcommittee@un.org.
    Pour toute question relative aux noms d'utilisateurs et mots de passe, prière d'envoyer un courriel à 4thcommittee@un.org. UN وللاستفسار عن أسماء المستخدمين وكلمات السر، يرجى توجيه رسالة إلكترونية إلى 4thcommittee@un.org.
    Pour toute question relative aux noms d'utilisateurs et mots de passe, prière d'envoyer un courriel à 4thcommittee@un.org. UN وللاستفسار عن أسماء المستخدمين وكلمات السر، يرجى توجيه رسالة إلكترونية إلى 4thcommittee@un.org.
    Pour toute question relative aux noms d'utilisateurs et mots de passe, prière d'envoyer un courriel à 4thcommittee@un.org. UN وللاستفسار عن أسماء المستخدمين وكلمات السر، يرجى توجيه رسالة إلكترونية إلى 4thcommittee@un.org.
    Le requérant n'a pas divulgué les noms des assurés pour des raisons de sécurité. UN ولم يكشف صاحب المطالبة عن أسماء حاملي وثائق التأمين لأسباب أمنية.
    Logiquement, ceci devrait commencer par l'échange de renseignements entre les États et la présentation d'une information suffisante sur les noms des personnes et entités qu'ils connaissent. UN وينبغي أن يبدأ ذلك، منطقيا، بتبادل المعلومات بين الدول وتقديم معلومات كافية عن أسماء الكيانات والأشخاص المعروفة لديها.
    Pour le moment et par souci de garantir le secret de l'instruction qui est toujours en cours, il est impossible de divulguer les noms des inculpés. UN ولا يمكن في الوقت الحاضر الإعلان عن أسماء هؤلاء الأشخاص لضمان سرية أعمال التحقيق التي لا تزال جارية.
    le nom de 15 des victimes a été rendu public. UN وحتى هذا الوقت، تم الإعلان عن أسماء 15 من ضحايا الإرهاب.
    le nom des intervenants et les sujets qu’ils se proposent de traiter devraient être indiqués suffisamment longtemps à l’avance afin que les délégations puissent se préparer pour un dialogue. UN وينبغي اﻹعلان عن أسماء أعضاء أفرقة المناقشة والمواضيع التي سيتعرضون لها في موعد مبكر بما يتيح للوفود وقتا كافيا لﻹعداد للحوار بصورة أفضل.
    Premièrement, il serait contraire aux principes élémentaires touchant aux garanties de la défense et à la notion de procès équitable de rendre public le nom de ces personnes. UN ويتمثل أول هذه الأسباب في أن الإعلان عن أسماء هؤلاء الأشخاص مناف للمبادئ الأساسية لأصول المحاكمات أو للمحاكمة العادلة.
    À l'heure actuelle, il subsiste sur la liste des noms sans d'identificateurs suffisants ainsi que des noms de personnes qui seraient décédées. UN وما زالت القائمة تضم إلى الآن أسماء لا تتوافر بشأنها بيانات تفصيلية كافية، فضلا عن أسماء الأشخاص الذين أبلغ عن وفاتهم.
    La commission a par ailleurs donné les noms de 32 militants étudiants qui se trouvent actuellement en prison en raison de leurs activités. UN وأعلنت اللجنة كذلك عن أسماء 32 طالباً يقبعون حالياً في السجون بسبب أنشطتهم.
    Je ne me souviens jamais de l'intrigue et encore moins du nom des acteurs. UN فليس باستطاعتي استذكار القصة، ناهيك عن أسماء الممثلين.
    Le groupe de rédaction avait estimé que le nouvel élément proposé appartenait à une autre catégorie que les noms de domaines et les adresses de courrier électronique. UN وقد رأى فريق الصياغة أن العنصر الجديد المقترح يدخل ضمن فئة مختلفة عن أسماء الحقول وعناوين البريد الإلكتروني.
    Tu l'as fait chier avec le nom de ses personnages. Open Subtitles ذلك لأنك ضايقته بسؤالك عن أسماء شخصياته و لكني

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more