Ma délégation se félicite des présentations du Greffier et du Département de l'information de la Cour sur les activités de la Cour à un large public. | UN | يرحب وفدي بالبيانات التي قدمها مسجل المحكمة وإدارة الإعلام عن أنشطة المحكمة إلى جمهور كبير. |
L'intervention du Président Bedjaoui, riche et brillante, sur les activités de la Cour et de son rôle dans la vie internationale, conforte ce sentiment en même temps qu'elle confirme le rôle croissant de la Cour dans le règlement des différends entre les États. | UN | والبيان الشامل والرائع الذي أدلى به الرئيس بجاوي عن أنشطة المحكمة ودورها في الشؤون الدولية، يعزز هذا اﻹحساس كما يؤكد تزايد دور المحكمة في تسوية الخلافات بين الدول. |
J'ai le privilège ce matin de présenter le rapport du Président sur les activités du Tribunal. | UN | ويشرفني في هذا الصباح أن أعرض عليكم تقرير الرئيسة عن أنشطة المحكمة. |
Rapport d'ensemble sur les activités du Tribunal administratif des Nations Unies | UN | تقرير شامل عن أنشطة المحكمة الإدارية للأمم المتحدة |
La délégation a assisté à une présentation des activités de la Cour et a été reçue par son président, M. Hisashi Owada. | UN | وحضر الوفد عرضا عن أنشطة المحكمة وحظي باستقبال رئيس المحكمة، القاضي هيساشي أووادا. |
Elle a pris connaissance d'un rapport du groupe de travail spécial sur le crime d'agression, qui s'était réuni à plusieurs reprises pendant la session, ainsi que de rapports sur les activités de la Cour et du Bureau. | UN | وتلقت الجمعية كذلك تقريرا عن الفريق العامل الخاص المعني بجريمة العدوان، الذي عقد عدة جلسات أثناء الدورة، فضلا عن تقارير عن أنشطة المحكمة والمكتب. |
Le site propose un calendrier des audiences et événements et des formulaires de demande d'inscription en ligne pour les groupes et visiteurs individuels qui souhaitent assister à une audience ou à un exposé sur les activités de la Cour. | UN | 282 - ويتضمن الموقع جدولا زمنيا للجلسات والمناسبات، وطلبات الدخول الإلكترونية للمجموعات والأفراد الراغبين في حضور جلسات أو عروض عن أنشطة المحكمة. |
Le site propose également un calendrier des audiences et événements, et des formulaires de demande d'inscription en ligne pour les groupes et visiteurs individuels qui souhaitent assister à une audience ou à un exposé sur les activités de la Cour. | UN | 292 - ويقدم الموقع جدولا زمنيا للجلسات والمناسبات، وطلبات الدخول الإلكترونية للمجموعات والأفراد الراغبين في حضور جلسات أو عروض عن أنشطة المحكمة. |
Ces observations sur les activités de la Cour ne sont que le résultat direct de l'expérience directe faite récemment par le Mexique, à l'occasion de l'affaire dans lequel mon pays a été impliqué avec les États-Unis, l'affaire Avena et autres ressortissants mexicains c. États-Unis d'Amérique. | UN | هذه الملاحظات عن أنشطة المحكمة هي مجرد نتيجة مباشرة لتجربة المكسيك الأخيرة، في القضية التي كان بلدي طرفا فيها مع الولايات المتحدة - قضية أفينا ومواطنين مكسيكيين آخرين ضد الولايات المتحدة الأمريكية. |
Nous félicitons le Président de la Cour pénale internationale, le Juge Philippe Kirsch, pour son rapport circonstancié (A/60/177) sur les activités de la Cour. | UN | ونهنئ رئيس المحكمة الجنائية الدولية، القاضي فيليب كيرش، على تقريره الوافي (A/60/177) عن أنشطة المحكمة. |
Rapport d'ensemble sur les activités du Tribunal administratif des Nations Unies (A/58/680) | UN | تقرير المحكمة الإدارية للأمم المتحدة: تقرير شامل عن أنشطة المحكمة (A/58/680) |
Lors des consultations plénières officieuses du Conseil de sécurité, tenues le 30 août 1999, les membres du Conseil ont entendu un exposé du Sous-Secrétaire général aux opérations de maintien de la paix sur les activités du Tribunal international pour l'ex-Yougoslavie au Kosovo. | UN | في المشاورات غير الرسمية التي أجراها مجلس الأمن بكامل هيئته في 30 آب/ أغسطس 1999، استمع أعضاء المجلس إلى إحاطة من الأمين العام المساعد لشؤون عمليات حفظ السلام عن أنشطة المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة في كوسوفو. |
s) Rapport d'ensemble sur les activités du Tribunal administratif des Nations Unies (A/58/680); | UN | " (ق) التقرير الشامل عن أنشطة المحكمة الإدارية للأمم المتحدة (A/58/680)؛ |
Des ateliers ont été organisés sur les activités du Tribunal et sa contribution à la justice et au processus de réconciliation dans le pays. Ils étaient destinés plus spécifiquement aux Rwandais vivant en milieu rural et aux jeunes des écoles secondaires et des établissements d'enseignement supérieur, dont environ 15 000 écoliers, étudiants et enseignants rwandais. | UN | وأُقيمت حلقات عمل عن أنشطة المحكمة وإسهامها في عملية تحقيق العدالة والمصالحة في البلد، وهي حلقات العمل التي استهدفت تحديدا الروانديين الذين يعيشون في المناطق الريفية والشباب في مؤسسات التعليم الثانوي والعالي بمن فيهم 000 15 طالب ومدرس رواندي تقريبا. |
Il y a eu un fait nouveau : le Conseil a tenu pour la première fois une réunion d'information privée avec le Président de la Cour internationale de Justice, qui a présenté un exposé général des activités de la Cour et des relations entre les travaux du Conseil et ceux de la Cour, sur la base de la Charte des Nations Unies. | UN | وفي تطور جديد، استمع المجلس لأول مرة في جلسة خاصة إلى إحاطة من رئيس محكمة العدل الدولية، الذي قدم لمحة عامة عن أنشطة المحكمة والعلاقة المتبادلة، وفقا لميثاق الأمم المتحدة، بين أعمالها وأعمال المجلس. |
En prenant connaissance du rapport annuel de la Cour, nous voudrions exprimer une gratitude particulière à son président, M. Mohammed Bedjaoui, ainsi qu'aux responsables qui ont participé à sa rédaction, car il dresse un tableau détaillé des activités de la Cour au cours de la période à l'examen. | UN | ولدى النظر في تقرير المحكمة لهذا العام، نود أن نعرب عن امتناننا الخاص لرئيسها، السيد محمد بجاوي، وللمسؤولين الذين شاركوا في صياغته، ﻷنه يعطي صورة تفصيلية عن أنشطة المحكمة خلال الفترة قيد النظر. |
Le Secrétaire général était également autorisé à contracter d'autres engagements de dépenses, notamment ceux dont le Président de la Cour internationale de Justice attestait qu'ils se rapportaient à des activités de la Cour. | UN | وهناك فئات أخرى أذن لﻷمين العام الدخول بالتزامات بشأنها منها الالتزامات التي يقرر رئيس محكمة العدل الدولية أنها تتعلق بنفقات معينة ناشئة عن أنشطة المحكمة. |
1. Prend note du rapport d'activités de la Cour africaine des droits de l'homme et des peuples pour l'année 2008; | UN | 1 - يحيط علما بالتقرير عن أنشطة المحكمة الأفريقية لحقوق الإنسان والشعوب لعام 2008؛ |
M. Amer (Jamahiriya arabe libyenne) (interprétation de l'arabe) : Je voudrais m'associer aux orateurs précédents qui ont souhaité la bienvenue au Président de la Cour internationale de Justice, qui nous a présenté le rapport sur l'activité de la Cour durant l'année écoulée. | UN | السيد عامر )الجماهيرية العربيــة الليبيــة(: اسمحــوا لي في البداية بأن أضم صوتي الى صوت الذين سبقونــي في الترحيب برئيس محكمة العدل الدولية الذي قدم لنا تقريرا عن أنشطة المحكمة خلال العــام السابــق. |
Mme Pillay (parle en anglais) : J'ai l'honneur de présenter à l'Assemblée le rapport sur l'activité du Tribunal pénal international pour le Rwanda (ICTR) pour l'année 2001-2002. | UN | السيدة بيلاي (تكلمت بالانكليزية): يشرفني أن أعرض على الجمعية تقريرا عن أنشطة المحكمة الجنائية الدولية لرواندا لعام 2001-2002. |
Je vais à présent faire le point sur les activités menées par la Cour. | UN | أود الآن أن أنتقل إلى تقديم المعلومات المستكملة عن أنشطة المحكمة. |