Il présente un rapport annuel sur ses activités à l'Assemblée générale et aux organes délibérants compétents des autres organisations participantes. | UN | وتقدم الوحدة تقريرا سنويا عن أنشطتها إلى الجمعية العامة وإلى الهيئات التشريعية المختصة في المنظمات اﻷخرى المشاركة فيها. |
Il présente un rapport annuel sur ses activités à l'Assemblée générale et aux organes délibérants compétents des autres organisations participantes. | UN | وتقدم الوحدة تقريرا سنويا عن أنشطتها إلى الجمعية العامة وإلى الهيئات التشريعية المختصة في المنظمات اﻷخرى المشاركة فيها. |
La Cour peut, si elle le juge approprié, adresser des rapports sur ses activités à l'Organisation des Nations Unies par l'intermédiaire du Secrétaire général. | UN | يجوز للمحكمة أن تقدم، طريق الأمين العام، تقارير عن أنشطتها إلى الأمم المتحدة، إذا ارتأت أن ذلك من الملائم. |
ii) Rendre compte de ses activités à chaque session de la COP/MOP; | UN | `2` وتقدم تقارير عن أنشطتها إلى كل دورة من دورات مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف؛ |
Elle est également tenue de rendre compte de ses activités à la Commission des droits de l'homme, au Conseil économique et social et à l'Assemblée générale. | UN | كما أن المفوضة السامية مكلفة بتقديم تقارير عن أنشطتها إلى لجنة حقوق الإنسان، والمجلس الاقتصادي والاجتماعي، والجمعية العامة. |
Conformément à l'article 16 du Protocole facultatif, le Sous-Comité présente un rapport annuel sur ses activités au Comité contre la torture. | UN | ووفقاً للمادة 16 من البروتوكول الاختياري، تقدم اللجنة الفرعية تقريرا سنويا عاما عن أنشطتها إلى لجنة مناهضة التعذيب. |
Les membres du Réseau rendent compte de leurs activités à leurs mandants, notamment par le biais des réunions du Processus consultatif. | UN | ويقدم أعضاء الشبكة تقارير عن أنشطتها إلى دوائرهم التأسيسية، بما في ذلك من خلال اجتماعات العملية الاستشارية. |
La Cour peut, si elle le juge approprié, adresser des rapports sur ses activités à l'Organisation des Nations Unies par l'intermédiaire du Secrétaire général. | UN | يجوز للمحكمة أن تقدم تقارير عن أنشطتها إلى الأمم المتحدة، عن طريق الأمين العام، إذا ارتأت أن ذلك من الملائم. |
La Cour peut, si elle le juge approprié, adresser des rapports sur ses activités à l'Organisation des Nations Unies par l'intermédiaire du Secrétaire général. | UN | يجوز للمحكمة أن تقدم تقارير عن أنشطتها إلى الأمم المتحدة، عن طريق الأمين العام، إذا ارتأت أن ذلك من الملائم. |
La Cour peut, si elle le juge approprié, adresser des rapports sur ses activités à l'Organisation des Nations Unies par l'intermédiaire du Secrétaire général. | UN | يجوز للمحكمة أن تقدم تقارير عن أنشطتها إلى الأمم المتحدة، عن طريق الأمين العام، إذا ارتأت أن ذلك من الملائم. |
La Cour peut, si elle le juge approprié, adresser des rapports sur ses activités à l'Organisation des Nations Unies par l'intermédiaire du Secrétaire général. | UN | يجوز للمحكمة أن تقدم تقارير عن أنشطتها إلى الأمم المتحدة، عن طريق الأمين العام، إذا ارتأت أن ذلك من الملائم. |
La Cour peut, si elle le juge approprié, soumettre des rapports sur ses activités à l'Organisation des Nations Unies par l'entremise du Secrétaire général. | UN | يجوز للمحكمة أن تقدم تقارير عن أنشطتها إلى الأمم المتحدة، عن طريق الأمين العام، إذا ارتأت أن ذلك ملائما. |
Conformément à l'usage établi, le Mécanisme mondial devrait soumettre un rapport sur ses activités à la sixième session de la Conférence des Parties. | UN | ووفقاً للممارسات المتبعة تقدم الآلية العالمية تقريراً عن أنشطتها إلى مؤتمر الأطراف في دورته السادسة. |
Elle est également tenue de rendre compte de ses activités à la Commission des droits de l'homme, au Conseil économique et social et à l'Assemblée générale. | UN | كما أن المفوضة السامية مكلفة بتقديم تقارير عن أنشطتها إلى لجنة حقوق الإنسان، والمجلس الاقتصادي والاجتماعي، والجمعية العامة. |
Les activités du cycle de 2011 se sont étalées sur une période de presque cinq ans à compter de 2010, dernière date à laquelle la CEPALC a rendu compte de ses activités à la Commission de statistique. | UN | ١٦ - ونُفّذت أنشطة جولة عام 2011 على مدى فترة تناهز خمس سنوات، ابتداء من عام 2010، وهو آخر عام قدمت فيه اللجنة تقريرا عن أنشطتها إلى اللجنة الإحصائية. |
Une proposition a été avancée, tendant à ce que la Commission rende compte de ses activités à la Réunion des États Parties, afin que cette dernière puisse faire les recommandations qui conviennent. | UN | وقُدم اقتراح مفاده أنه ينبغي للجنة بالتالي أن تقدم تقارير عن أنشطتها إلى اجتماع الدول الأطراف ليتسنى له أن يقدم توصيات بشأن تلك الأنشطة. |
Aux termes de l'Ordonnance, la Commission doit soumettre un rapport annuel sur ses activités au Secrétaire à l'administration qui veille à sa présentation au Conseil législatif. | UN | واللجنة مطالبة بموجب قانون التمييز بتقديم تقرير سنوي عن أنشطتها إلى كبير اﻷمناء لشؤون اﻹدارة ليعرضه على المجلس التشريعي. |
f) Présenter un rapport annuel sur ses activités au Directeur général. | UN | (و) تقديم تقرير سنوي عن أنشطتها إلى المدير العام. |
f) Présenter un rapport annuel sur ses activités au Directeur général. | UN | (و) تقديم تقرير سنوي عن أنشطتها إلى المدير العام. |
Elle comprend actuellement huit groupes de travail qui, le 3 mars 2009, ont, avec elle, rendu compte de leurs activités à l'Assemblée générale, comme le stipulait sa résolution 62/272. | UN | وفي 3 آذار/مارس 2009، قدمت فرقة العمل وأفرقتها العاملة إحاطة عن أنشطتها إلى الجمعية العامة، وفقا لما طلبته الجمعية العامة في قرارها 62/272. |
Les procédures spéciales devraient pareillement mettre leurs rapports sur leurs activités à la disposition des organes créés en application d'instruments relatifs aux droits de l'homme; | UN | وبالمثل، ينبغي للاجراءات الخاصة أن تقدم ، كلما كان ذلك مناسباً، التقارير عن أنشطتها إلى الهيئات المنشأة بموجب معاهدات. |
:: Rapports publics : Les agences de lutte contre la corruption rendent officiellement compte de leurs activités au public au moins une fois par an; | UN | :: الإبلاغ العام: تقدم سلطات مكافحة الفساد كل سنة على أقل تقدير تقريرا رسميا عن أنشطتها إلى الجمهور؛ |
v) Le Comité fera périodiquement rapport sur ses activités aux États parties à la Convention; | UN | `5` تقدم اللجنة تقارير دورية عن أنشطتها إلى الدول الأطراف في الاتفاقية؛ |