"عن إدارة عمليات" - Translation from Arabic to French

    • du Département des opérations
        
    • sur la gestion des
        
    • par le Département des opérations
        
    • gère les
        
    • de la gestion des
        
    Deux représentants du Département des opérations de maintien de la paix ont également participé aux travaux du premier groupe de budgétisation axée sur les résultats. UN وشارك أيضا في الفريق العامل ممثلان عن إدارة عمليات حفظ السلام.
    Ces problèmes ont été portés à l'attention des responsables du Département de la gestion ainsi que du Département des opérations de maintien de la paix, pour qu'ils y donnent suite. UN وقد تم توجيه نظر المسؤولين الكبار في إدارة الشؤون الإدارية فضلا عن إدارة عمليات حفظ السلام إلى هذه المسألة لمتابعتها.
    En 1993 et 1994, 16 lieux d'affectation ont fait l'objet de missions d'évaluation à la demande du PNUD et de l'UNICEF et 11 autres à la demande du Département des opérations de maintien de la paix. UN وفي عامي ١٩٩٣ و ١٩٩٤، أجريت زيارات الى ١٦ من مراكز العمل بناء على طلب من برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ومنظمة اﻷمم المتحدة للطفولة، والى ١١ من مراكز العمل بالنيابة عن إدارة عمليات حفظ السلام.
    x) Rapport du Secrétaire général sur la gestion des achats et des marchés relatifs aux opérations de maintien de la paix (A/58/761); UN (خ) تقرير الأمين العام عن إدارة عمليات الشراء والعقود لعمليات حفظ السلام (A/58/761)؛
    Certaines dispositions des Directives publiées par le Département des opérations de maintien de la paix interdisent aux auteurs présumés de tels comportements de se soustraire à la juridiction de l'État hôte avant l'issue de l'ensemble des procédures. UN وهناك أحكام في التوجيهات الصادرة عن إدارة عمليات حفظ السلام تحظر على الجناة المزعومين مغادرة الدولة المضيفة قبل الانتهاء من جميع الإجراءات.
    En 1993 et 1994, 16 lieux d'affectation ont fait l'objet de missions d'évaluation à la demande du PNUD et de l'UNICEF et 11 autres à la demande du Département des opérations de maintien de la paix. UN وفي عامي ١٩٩٣ و ١٩٩٤، أجريت زيارات الى ١٦ من مراكز العمل بناء على طلب من برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ومنظمة اﻷمم المتحدة للطفولة، والى ١١ من مراكز العمل بالنيابة عن إدارة عمليات حفظ السلام.
    :: Directive du Département des opérations de maintien de la paix sur les projets à effet rapide UN :: التوجيه السياساتي الصادر عن إدارة عمليات حفظ السلام بشأن مشاريع الأثر السريع
    En revanche, la Commission a organisé des consultations avec une délégation de la MINUEE et des représentants du Département des opérations de maintien de la paix. UN وعوضا عن ذلك، أجرت لجنة الحدود مشاورات مع وفد من البعثة وممثلين عن إدارة عمليات حفظ السلام.
    J'attends avec intérêt la décision du Département des opérations de maintien de la paix et du Groupe de coordination et de rédaction. UN وإني أتوق لصدور قرار عن إدارة عمليات حفظ السلام وفريق التنسيق والصياغة.
    Il existe déjà un dispositif de suivi efficace des projets en cours qui sont exécutés conformément aux directives et prescriptions du Département des opérations de maintien de la paix. UN ووضعت آلية رصد فعالة خاصة بالمشاريع الجارية تأخذ في الاعتبار التقيد بالتوجيهات والمبادئ التوجيهية المتعلقة بالسياسات الصادرة عن إدارة عمليات حفظ السلام.
    Un dispositif de contrôle des projets continus est en place, qui permet de vérifier qu'ils sont exécutés conformément aux directives et prescriptions du Département des opérations de maintien de la paix. UN ووضعت آلية رصد فعالة خاصة بالمشاريع الجارية تأخذ في الاعتبار التقيد بالتوجيهات والمبادئ التوجيهية المتعلقة بالسياسات الصادرة عن إدارة عمليات حفظ السلام.
    Le Comité a tenu 26 réunions au total, auxquelles ont participé à chaque fois des représentants du Département des opérations de maintien de la paix et des représentants des forces armées des membres élus du Conseil de sécurité. UN وعقدت اللجنة ما مجموعه 26 اجتماعا. وشارك في جميع هذه الاجتماعات ممثلون عن إدارة عمليات حفظ السلام وممثلون عسكريون للدول المنتخبة أعضاء في مجلس الأمن.
    20 inspections par trimestre afin de vérifier le respect de la politique et des directives du Département des opérations de maintien de la paix en matière d'environnement qui s'appliquent aux missions des Nations Unies UN الاضطلاع بـ 20 عملية تفتيش في كل فصل للتحقق من مدى الامتثال للسياسة والمبادئ التوجيهية البيئية الصادرة عن إدارة عمليات حفظ السلام للبعثات الميدانية التابعة للأمم المتحدة
    Les expériences et les priorités relatives au maintien de la paix doivent inspirer les consultations menées sur le document < < Nouvel Horizon > > du Département des opérations de maintien de la paix et du Département de l'appui aux missions. UN فلا بد لخبرات وأولويات بناء السلام أن تدخل في الممارسة الاستشارية التي تجري في إطار ورقة الأفق الجديد الصادرة عن إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني.
    La Mission procède régulièrement à des contrôles de qualité et à des évaluations des services aériens, conformément aux directives des manuels du Département des opérations de maintien de la paix. UN يجري الامتثال لهذا الطلب، فالبعثة تجري تفتيشات نوعية الطيران وتقييمات الطيران بانتظام وفقا للأدلّة الإرشادية الصادرة عن إدارة عمليات حفظ السلام.
    S'il fallait vraiment doter les missions de moyens spécialisés, ce serait en matière d'enquêtes, domaine qui devrait être indépendant du Département des opérations de maintien de la paix. UN وإن كانت هناك أي حاجة لقدرات مكرسة في البعثات فهي في مجال التحقيقات، التي ينبغي أن تكون مستقلة عن إدارة عمليات حفظ السلام.
    Il a également indiqué que des représentants du Département des opérations de maintien de la paix et du Bureau de la planification des programmes, du budget et de la comptabilité se joindraient aux membres du groupe pour le prochain cycle budgétaire. UN وعلقت الإدارة كذلك بأنها ستضيف ممثلين عن إدارة عمليات حفظ السلام ومكتب تخطيط البرامج والميزانية والحسابات إلى فرقة العمل في دورة الميزانية القادمة.
    Les membres du Conseil de sécurité, certains des pays fournissant des contingents à la MINUEE et des représentants du Département des opérations de maintien de la paix et du Département de l'appui aux missions ont participé à cette réunion. UN واشترك في الجلسة أعضاء مجلس الأمن، وبعض البلدان المساهمة بقوات في البعثة المذكورة، وممثلون عن إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني.
    y) Rapport du Secrétaire général sur la gestion des achats et des marchés relatifs aux opérations de maintien de la paix (A/59/688); UN (ذ) تقرير الأمين العام عن إدارة عمليات الشراء والعقود لعمليات حفظ السلام (A/59/688)؛
    :: Application, dans tous les sites de la mission, de la politique et des directives relatives à l'environnement établies à l'intention des missions par le Département des opérations de maintien de la paix et le Département de l'appui aux missions UN :: تنفيذ السياسات البيئية والمبادئ التوجيهية الصادرة عن إدارة عمليات حفظ السلام/إدارة الدعم الميداني بالنسبة لبعثات الأمم المتحدة الميدانية في جميع المواقع
    gère les services de planification et de liaison entre les institutions militaires et civiles de la zone de la mission et est l'interlocuteur désigné pour résoudre les problèmes de logistique à l'échelle de la mission. UN مسؤول عن إدارة عمليات التخطيط وخدمات الاتصال بين الوكالات العسكرية والمدنية في منطقة البعثة ويعمل بوصفه الجهة المركزية لحل المشاكل السوقية على نطاق البعثة.
    Les divisions et bureaux du siège sont chargés de la gestion des voyages et de l'établissement de rapports sur les résultats obtenus. UN وكانت الشُعب والمكاتب في المقر هي المسؤولة عن إدارة عمليات السفر وتقديم تقارير عن نتائجه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more