"عن إسبانيا" - Translation from Arabic to French

    • de l'Espagne
        
    Les observateurs de l'Espagne, de la Roumanie, de la Hongrie et de la Finlande ont également fait des déclarations. UN وأدلى بكلمة أيضا المراقبون عن إسبانيا ورومانيا وهنغاريا وفنلندا.
    Des déclarations ont été faites par les observateurs de l'Allemagne, de l'Espagne et des États-Unis d'Amérique. UN كما ألقى كلمةً المراقبُ عن إسبانيا وألمانيا والولايات المتحدة الأمريكية.
    Les observateurs du Canada et de l'Espagne ont fait des déclarations. UN كما أدلى بكلمة أيضاً كلٌّ من المراقب عن كندا والمراقب عن إسبانيا.
    Les observateurs du Costa Rica, de l'Espagne, de la Pologne, de la Finlande, du Portugal, de la République-Unie de Tanzanie et de l'Italie ont également fait des déclarations. UN كما تكلّم مراقبون عن إسبانيا وإيطاليا والبرتغال وبولندا وجمهورية تنـزانيا المتحدة وفنلندا وكوستاريكا.
    De ce point de vue, l'Argentine a des droits incontestables sur les îles qu'elle a héritées de l'Espagne. UN ومن وجهة النظر هذه، تتمتع الأرجنتين بحقوق لا يمكن دحضها على الجزر، ورثتها عن إسبانيا.
    190. L'observateur de l'Espagne a décrit les initiatives prises par son Gouvernement en faveur du développement durable des peuples autochtones dans le cadre de la Décennie. UN 190- ووصفت المراقبة عن إسبانيا الأنشطة التي تضطلع بها حكومتها دعماً للتنمية المستدامة للشعوب الأصلية خلال فترة العقد.
    L'observateur de l'Espagne a également fait une déclaration. UN وأدلى بكلمة أيضاً المراقب عن إسبانيا.
    M. Virella (Observateur de l'Espagne) dit que son gouvernement est fermement attaché à la décolonisation, en particulier à la décolonisation de Gibraltar. UN 3 - السيد فيريّا (المراقب عن إسبانيا): قال إن حكومته ملتزمة كل الالتزام بإنهاء الاستعمار، وخاصة استعمار جبل طارق.
    L'observateur de l'Espagne a fait une déclaration après le vote. UN 134 - وأدلى ببيان المراقب عن إسبانيا بعد التصويت.
    Depuis le début de son existence en tant que nation indépendante, la République argentine a manifesté, par les actes de son gouvernement, l'exercice effectif de sa souveraineté sur les territoires australs et les espaces maritimes hérités de l'Espagne. UN وقد حرصت جمهورية الأرجنتين منذ قيامها كدولة مستقلة، على أن تُظهِر من خلال إجراءات الحكومة، ممارستها للسيادة الفعلية على الأقاليم الجنوبية والمناطق البحرية التي ورثتها عن إسبانيا.
    À la même séance, l'observateur de l'Espagne a également fait une déclaration. UN 126- وفي الجلسة ذاتها أدلى المراقب عن إسبانيا أيضا ببيــان.
    Ont participé à la réunion des représentants de l'Allemagne, du Danemark, de l'Espagne, des ÉtatsUnis d'Amérique, de la France, du Guatemala, du Japon, du Mexique, de la Suède et de la Suisse. UN وحضر الاجتماع ممثلون عن إسبانيا وألمانيا والدانمرك والسويد وسويسرا وغواتيمالا وفرنسا والمكسيك والولايات المتحدة الأمريكية واليابان.
    L'observateur de l'Espagne a fait une déclaration après le vote. UN 134 - وأدلى ببيان المراقب عن إسبانيا بعد التصويت.
    3. Le 20 juin, l'observateur de l'Espagne a pris la parole devant le Conseil. UN 3- وفي 20 حزيران/يونيه ألقى المراقب عن إسبانيا كلمة أمام المجلس.
    Le colonialisme espagnol entre 1500 et 1800 n'a pas stimulé le revenu par habitant de l'Espagne et les pays d'Amérique latine n'ont pas rattrapé leur retard après leur indépendance dans les années 1820. UN فالاستعمار الإسباني فيما بين عامي 1500 و1800 لم يؤد إلى زيادة دخل الفرد في إسبانيا. كما أن بلدان أمريكا اللاتينية لم تحقق النمو المنشود بعد استقلالها عن إسبانيا في العشرينات من القرن التاسع عشر.
    Dès la Révolution de mai 1810, les premiers gouvernements argentins ont considéré les îles Malvinas comme faisant partie intégrante du territoire hérité de l'Espagne. UN وبعد ثورة أيار/مايو 1810، اعتبرت الحكومات الأرجنتينية الأولى جزر مالفيناس جزءا لا يتجزأ من الإقليم الموروث عن إسبانيا.
    L'observateur de l'Espagne a loué le travail accompli par le Groupe de travail dont le rapport, a—t—il dit, constituerait une base de négociation solide lors de la cinquante—cinquième session de la Commission et aiderait celle—ci à décider du mécanisme de suivi à mettre en place. UN 73- وأثنى المراقب عن إسبانيا على العمل الذي اضطلع به الفريق العامل وقال إن تقريره يشكل أساسا راسخا للمفاوضات في الدورة الخامسة والخمسين للجنة ويساعد على البت في آليات المتابعة الواجب إنشاؤها.
    116. L'Observatrice de l'Espagne, constatant le manque de tribune appropriée permettant aux populations autochtones d'échanger leurs opinions au sein du système des Nations Unies, a exprimé son plein soutien à la création, avant la fin de la Décennie internationale, d'une instance permanente. UN ٦١١- وتحدثت المراقبة عن إسبانيا قائلة إنه، إدراكا منها لعدم وجود محفل مناسب للشعوب اﻷصلية من أجل تبادل اﻵراء داخل منظومة اﻷمم المتحدة، فهي تؤيد تأييدا تاما إنشاء محفل دائم بحلول نهاية العقد الدولي.
    À la même séance, les représentants des Philippines et les observateurs de l'Espagne (au nom de l'Union européenne) et de l'Indonésie ont fait une déclaration. UN 8 - وفي الجلسة نفسها، أدلى ببيانات ممثل الفلبين والمراقبان عن إسبانيا (باسم الاتحاد الأوروبي) وإندونيسيا.
    À la même séance, les représentants des Philippines et les observateurs de l'Espagne (au nom de l'Union européenne) et de l'Indonésie ont fait une déclaration. UN 8 - وفي الجلسة نفسها، أدلى ببيانات ممثل الفلبين والمراقبان عن إسبانيا (باسم الاتحاد الأوروبي) وإندونيسيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more