"عن إعداد" - Translation from Arabic to French

    • d'établir
        
    • sur l'élaboration
        
    • d'élaborer
        
    • de l'établissement
        
    • de préparer
        
    • sur la préparation
        
    • de la préparation
        
    • de l'élaboration
        
    • sur l'établissement
        
    • à l'élaboration
        
    • de la rédaction
        
    • à l'établissement
        
    • de rédiger
        
    • sur la mise au point
        
    La Commission chargée d'établir le statut du Tribunal a précisé que l'omission d'une procédure de réformation était intentionnelle. UN وأوضحت لجنة اﻹشراف التي كانت مسؤولة عن إعداد النظام اﻷساسي للمحكمة اﻹدارية أن إغفال إجراء المراجعة كان متعمدا.
    Il appartient au secrétariat d'établir une liste des orateurs. UN واﻷمانة مسؤولة عن إعداد قائمة بأسماء المتكلمين.
    Enfin, le Haut-Commissariat entend établir à l'intention des États un guide technique sur l'élaboration des plans d'action nationaux. UN ورغبة في زيادة مساعدة الدول في هذا الصدد، ستصدر المفوضية مذكرة إرشادية تقنية عن إعداد خطط العمل الوطنية.
    Le Comité a également demandé au secrétariat d'élaborer un projet de modèle de présentation pour les rapports, pour examen à sa prochaine session. UN وطلبت اللجنة من الأمانة كذلك إعداد مشروع نموذج عن إعداد التقارير لكي يبحث أثناء الدورة القادمة.
    Les différences de conventions comptables résultent de l'établissement du budget selon la méthode de comptabilité de trésorerie modifiée. UN الفروق الناشئة عن اختلاف الأساس المحاسبي: تبين الفروق الناجمة عن إعداد الميزانية على أساس نقدي معدل.
    Le rapport sera soumis aux Conférences des Parties et aux secrétariats, qui seront chargés de préparer la réponse de l'administration aux conclusions de l'examen et aux recommandations formulées. UN وسيعرض الاستعراض على مؤتمرات الأطراف والأمانات، التي ستكون مسؤولة عن إعداد استجابات الإدارة للنتائج والتوصيات.
    Les programmes de formation sur la préparation des rapports portent notamment sur les droits fondamentaux de la femme et sa condition de jure et de facto. UN وتشمل الدورات التدريبية عن إعداد التقارير، في جملة أمور، تقديم التقارير عن حقوق اﻹنسان للمرأة ومركزها القانوني والفعلي.
    • Elles sont presque toujours responsables de la préparation des aliments; UN ● وهي المسؤولة بصورة شبه تامة عن إعداد الطعام؛
    Ces possibilités, qui sont variées, peuvent aller de la fourniture d'installations pour un secrétariat à la prise en charge de l'élaboration des programmes et du suivi de leur application. UN وتتراوح الامكانيات من توفير تسهيلات السكرتارية الى تولي المسؤولية عن إعداد البرامج واﻹشراف على التنفيذ.
    Ceux-ci auraient pour fonction de communiquer des informations et d'établir des analyses sur les faits nouveaux dans les domaines politique et humanitaire et dans celui de la sécurité. UN وسيكون شاغلا الوظيفتين مسؤولين عن إعداد التقارير وإجراء تحليلات للتطورات السياسية والإنسانية والأمنية.
    Il lui appartient d'établir des états qui portent sur l'intégralité de ses opérations. UN فهو مسؤول عن إعداد بيانات مالية تعكس مجمل عملياته.
    Conseille le Comité chargé d'établir le deuxième rapport de la Thaïlande au Comité des droits de l'enfant. UN إسداء المشورة للجنة المسؤولة عن إعداد التقرير الثاني لتايلند بشأن اتفاقية حقوق الطفل؛
    Rapport du Secrétaire général sur l'élaboration et l'application des programmes régionaux de l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime UN تقرير الأمين العام عن إعداد البرامج الإقليمية لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة وتنفيذها
    Rapport du Secrétaire général sur l'élaboration et l'application des programmes régionaux de l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime UN تقرير الأمين العام عن إعداد البرامج الإقليمية لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة وتنفيذها
    - Membre du Comité chargé d'élaborer une convention internationale contre la prise d'otages UN عضو اللجنة المسؤولة عن إعداد اتفاقية لمناهضة أخذ الرهائن
    La Division de statistique de l'ONU est chargée d'élaborer le rapport principal qui sera examiné à la réunion officieuse. UN والشعبة اﻹحصائية لﻷمم المتحدة مسؤولة عن إعداد التقرير الرئيسي الذي سينظر الاجتماع غير الرسمي فيه.
    Le Greffe est en outre responsable de l'établissement et de la distribution des dossiers relatifs aux affaires, des publications et des communiqués de presse. UN وقلم المحكمة مسؤول أيضا عن إعداد وتوزيع الوثائق والمنشورات والبيانات الصحفية المتصلة بالقضايا.
    Le rapport sera soumis aux Conférences des Parties et aux secrétariats, qui seront chargés de préparer la réponse de l'administration aux conclusions de l'examen et aux recommandations formulées. UN وسيعرض الاستعراض على مؤتمرات الأطراف والأمانات، التي ستكون مسؤولة عن إعداد استجابات الإدارة للنتائج والتوصيات.
    Informations générales sur la préparation du rapport et le Gouvernement de l'Afghanistan UN معلومات عامة عن إعداد التقرير وعن حكومة أفغانستان
    Responsable de la préparation et de la mise en oeuvre des projets d'assistance technique dans la région de l'Asie et du Pacifique. UN مسؤول عن إعداد وتنفيذ مشاريع المساعدة التقنية في منطقة آسيا والمحيط الهادئ.
    Il demande à être informé de l'élaboration du plan de mise en œuvre de la politique environnementale pour les missions des Nations Unies sur le terrain. UN وتطلب اللجنة الخاصة إحاطة عن إعداد خطة تنفيذ السياسة البيئية لبعثات الأمم المتحدة الميدانية.
    Cela a débouché sur l'établissement du présent rapport, dans le cadre du programme de travail du CCI pour 2001. UN وقد أسفرت هذه العملية عن إعداد هذا التقرير، المدرج في برنامج عمل الوحدة لعام 2001.
    Cela a donné lieu à l'élaboration d'un projet de stratégie régionale pour la gestion des eaux de ballast dans la région des Caraïbes. UN وأسفر هذا عن إعداد مشروع استراتيجية إقليمية لتصريف مياه صابورة السفن في منطقة البحر الكاريبي الكبرى.
    67. Le Directeur sera chargé de la rédaction des rapports que le Chef de Mission devrait présenter au sujet des questions de droits de l'homme. UN ٦٧ - وستناط بالمدير المسؤولية عن إعداد التقارير التي سيقدمها رئيس البعثة بشأن حقوق اﻹنسان.
    La réunion d'experts tenue ces derniers jours sur cette question donnera lieu à l'établissement courant 2013 d'un rapport comprenant des recommandations. UN وسيُسفر اجتماع الخبراء الذي عقد في الأيام الأخيرة بشأن هذه المسألة عن إعداد تقرير يتضمن توصيات خلال عام 2013.
    :: Formation de 20 fonctionnaires chargés de rédiger les rapports requis au titre des traités relatifs aux droits de l'homme UN :: تدريب 20 من الموظفين الحكوميين ليصبحوا مسؤولين عن إعداد التقارير المطلوبة بمقتضى التزامات معاهدات حقوق الإنسان
    14. Les participants ont conduit des exercices de groupe et tenu des discussions sur la mise au point de propositions de projets et l'exécution, le suivi et l'évaluation des projets. UN 14- واضطلع المشاركون بأنشطة جماعية وأجروا مناقشات عن إعداد مقترحات بشأن المشاريع وتنفيذها ورصدها وتقييمها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more