En coopération avec les États-Unis, il a en outre réalisé depuis 1993 de nombreuses études sur la production d’opium à l’échelle régionale. | UN | وأجرت ميانمار كذلك منذ عام ١٩٩٣، بالتعاون مع الولايات المتحدة، عدة دراسات عن إنتاج اﻷفيون على المستوى اﻹقليمي. |
Un rapport d'enquête sur la production de polychlorure de vinyle à base de carbure est actuellement préparé par le Ministère de la protection de l'environnement chinois et sera disponible au moment de l'atelier. | UN | وسيتاح لحلقة العمل تقرير استقصائي عن إنتاج بوليفينيل الكلوريد تعده حالياً وزارة حماية البيئة في الصين. |
A Bagdad, la partie iraquienne a donné pour la première fois un état de la production d'armes chimiques qui comblait les lacunes manifestes des déclarations précédentes. | UN | لكن الجانب العراقي قدم ﻷول مرة في جولة بغداد بيانا عن إنتاج اﻷسلحة الكيميائية يسد الثغرات الواضحة في اعلاناته السابقة. |
Responsable de la production, de la conservation et de la distribution de tous les documents, dossiers et fichiers confidentiels. | UN | مسؤول عن إنتاج وحفظ وتوزيع جميع الوثائق السرية والملفات والسجلات. |
Même ceuxlà ont annoncé qu'ils avaient arrêté de produire des mines antipersonnel. | UN | فحتى هذه الدول أعلنت أنها توقفت عن إنتاج الألغام المضادة للأفراد. |
Cette ingénierie de formation a donné lieu à la production de manuels et de différents supports de formation dans la totalité des modules dispensées. | UN | وتمخض ذلك عن إنتاج كتيبات ومعينات تدريبية مختلفة ضمن مجموع الوحدات التدريبية. |
La communication de toutes les données nationales concernant la production et la consommation de SAO améliorera les inventaires des émissions. | UN | إن الإبلاغ الشامل عن إنتاج واستهلاك المواد المستنفدة للأوزون على المستوى الوطني سيحسن قوائم الانبعاثات. |
Ils ne comprennent aucunes données sur la production, la manipulation et l'élimination des amalgames dentaires. | UN | وهي لا تشمل بيانات عن إنتاج تركيبات الأسنان الممزوجة بالزئبق وتداولها والتخلص منها. |
Le Ministère des eaux et forêts a fourni au Groupe des données sur la production sylvicole dans le pays entre 2004 et 2009. | UN | 53 - زودت وزارة المياه والغابات الفريق ببيانات عن إنتاج الغابات في البلد بين عامي 2004 و 2009. |
On trouve des données sporadiques sur la production de SPFO dans les informations nationales figurant dans les documents du Comité. | UN | ويمكن الحصول على بيانات شحيحة عن إنتاج سلفونات البيرفلوروكتان من المعلومات الوطنية في وثائق اللجنة. |
Ils doivent également faire rapport annuellement sur la production, l'utilisation et le commerce des substances chimiques énumérées dans la Convention sur les armes chimiques. | UN | ويجب على حاملي التراخيص أيضا أن يقدموا تقارير سنوية عن إنتاج المواد الكيميائية المجدولة في اتفاقية الأسلحة الكيميائية واستخدامها والاتجار بها. |
:: Élaboration et diffusion d'informations sur la production, le commerce et l'utilisation des bioénergies | UN | :: إنتاج ونشر معلومات عن إنتاج الطاقة الحيوية، وتجارتها واستخدامها |
Depuis 1975, le SMIAR diffuse régulièrement des bulletins d'information sur la production vivrière et les marchés correspondants à l'échelle mondiale, ainsi que des rapports de situation à l'échelle régionale et nationale. | UN | وظل النظام العالمي للإعلام والإنذار المبكر يوفر نشرات منتظمة عن إنتاج المحاصيل الزراعية وأسواقها على الصعيد العالمي وتقارير حالة على أساس إقليمي ولكل بلد من البلدان، منذ عام 1975. |
Le plus souvent, les informations relatives à l'évaluation du danger sont fournies par les personnes en charge de la production ou de la commercialisation des produits chimiques. | UN | وفي معظم الحالات، يوفر المسؤولون عن إنتاج أو تسويق المواد الكيميائية المعلومات عن تقييم الأخطار. |
Interruption dès 1992 de la production de plutonium et en 1996 de la production d'uranium hautement enrichi à des fins d'armes nucléaires. | UN | التوقف منذ سنة 1992 عن إنتاج البلوتونيوم وسنة 1996 عن إنتاج اليورانيوم العالي التخصيب لأغراض صنع الأسلحة النووية. |
:: Arrêt de la production des missiles de courte portée Hadès et décision de non-déploiement de ce système | UN | :: التوقف عن إنتاج قذائف هاديس القصيرة المدى واتخاذ قرار بعدم نشر هذا النظام؛ |
Interruption dès 1992 de la production de plutonium et en 1996 de la production d'uranium hautement enrichi à des fins d'armes nucléaires. | UN | التوقف منذ سنة 1992 عن إنتاج البلوتونيوم وسنة 1996 عن إنتاج اليورانيوم العالي التخصيب لأغراض صنع الأسلحة النووية. |
Pour recevoir une assistance, les parties concernées devraient s'engager à appuyer activement la lutte antimines et à s'abstenir de produire, stocker, utiliser ou transférer des mines antipersonnel. | UN | وللحصول على المساعدة ينبغي أن تكون الأطراف المعنية ملتزمة بدعم الأعمال المتعلقة بالألغام بقوة وأن تمتنع عن إنتاج وتخزين واستعمال ونقل الألغام الأرضية المضادة للأفراد. |
En mettant fin à la production de telles matières, il devrait être possible de limiter le nombre d'armes existantes et de jeter ainsi les bases de leur élimination ultérieure. | UN | ومن شأن الكف عن إنتاج هذه المواد أن يؤدي إلى التقييد الكمي لعدد الأسلحة الموجودة وإرساء الأساس للقضاء عليها نهائياً. |
:: Le rassemblement et le partage avec les autres participants de données concernant la production, l'importation et l'exportation de diamants bruts; | UN | :: مقارنة البيانات ذات الصلة عن إنتاج الماس الخام واستيراده وتصديره وتبادلها مع المشاركين الآخرين |
Il mesure les émissions de gaz carbonique générées non pas par la production des entreprises sur le territoire national mais par la production des produits consommés par les ménages, quel que soit leur lieu de production. | UN | فهو لا يقيس انبعاثات ثاني أكسيد الكربون التي تولدها أنشطة الشركات على الأراضي الوطنية، بل يقيس انبعاثات ثاني أكسيد الكربون الناجمة عن إنتاج البضائع التي تستهلكها الأسر بغض النظر عن مكان إنتاجها. |
Obligation de communiquer des données sur la production et la consommation de HFC et sur les émissions de sous-produits de la fabrication des HFC. | UN | يشترط الإبلاغ عن إنتاج مركّبات الكربون الهيدروفلورية واستهلاكها وانبعاثـاتها الثانوية. |
Certains d'entre eux sont même allés plus loin en démantelant leurs installations de production; d'autres, du moins le supposeton, ont cessé toute production de matières fissiles. | UN | وقد اتخذت بعضها خطوة إلى الأمام بتفكيك مرافق إنتاجها ويُعتقد أن دولاً أخرى قد توقفت على الأقل عن إنتاج مثل تلك المواد. |
[5. Chaque Partie fait figurer dans ses rapports transmis conformément à l'article 22 des données statistiques sur sa production, son importation et son exportation de produits contenant du mercure ajouté figurant en Annexe C ainsi que sur sa production de tout nouveau produit contenant du mercure ajouté.] | UN | [5 - يدرج كل طرف في تقاريره المقدمة عملاً بالمادة 22 بيانات إحصائية عن إنتاج واستيراد وتصدير المنتجات المضاف إليها الزئبق المدرجة في المرفق جيم وعن إنتاجه لأي منتجات جديدة مضاف إليها الزئبق.] |
Elle a également trouvé des documents faisant référence aux manuels pour la production de différents types d'agents GC, dont le VX. | UN | ووجدت اللجنة أيضا إشارات إلى كتيبات عن إنتاج مختلف أنواع عوامل الحرب الكيميائية، بما في ذلك العامل XV. |