Au paragraphe 206, le Département des opérations de maintien de la paix a accepté, comme le Comité le recommandait de nouveau, d'assurer comme il convient la garde, le contrôle, la comptabilisation et la cession des biens durables. | UN | 54 - وفي الفقرة 206، أعربت إدارة عمليات حفظ السلام عن اتفاقها مع التوصية التي كرر المجلس الإعراب عنها بضرورة كفالة الإدارة لسلامة حفظ ومراقبة وتسجيل الممتلكات غير المستهلكة والتخلص منها. |
Le Comité a invité le Département, qui a accepté, à mettre en œuvre un plan global de gestion des ressources humaines afin d'attirer et de retenir les fonctionnaires les plus qualifiés et les plus expérimentés. | UN | 303- وأعربت إدارة عملية حفظ السلام عن اتفاقها مع توصية المجلس بأن تقوم بتنفيذ خطة شاملة للموارد البشرية حتى يتسنى لها اجتذاب أفضل العناصر المؤهلة والمتمتعة بالخبرة من الموظفين. |
Le Comité a invité le Département, qui a accepté, à améliorer la représentation des femmes dans les missions. | UN | 317- وأعربت إدارة عمليات حفظ السلام عن اتفاقها مع توصية المجلس بشأن تحسين نسبة توزيع الموظفين الذكور والإناث في البعثة. |
Elle souscrivait aux observations faites sur la nécessité d'en mesurer l'impact, notamment par le recours à des indicateurs de résultats appropriés. | UN | وأعربت عن اتفاقها مع التعليقات بشأن أهمية قياس الأثر، بما في ذلك من خلال استخدام مؤشرات الأداء المناسبة. |
Le HCR a souscrit à la recommandation du Comité selon laquelle il lui fallait établir un inventaire précis et procéder à des vérifications physiques annuelles. | UN | 98 - وأعربت المفوضية عن اتفاقها مع توصية المجلس بأن تحتفظ بسجل قوائم جرد دقيق وأن تقوم بعمليات تحقق مادية سنويا. |
275. Elettra n'a pas fourni de copie de son accord avec Nuovo Pignone. | UN | 275- لم تقدم شركة أليترا نسخة عن اتفاقها مع شركة نووفو بيجنوني. |
81. La Directrice de la Division pour les États arabes et l'Europe s'est associée aux commentaires formulés à propos du programme de Djibouti. | UN | ٨١ - وأعربت مديرة شعبة الدول العربية وأوروبا عن اتفاقها مع التعليقات التي أبديت بشأن برنامج جيبوتي. |
186. La Directrice s'est déclarée d'accord avec les délégations qui avaient dit que le Fonds devait s'employer à accroître le nombre des pays donateurs. | UN | ١٨٦ - وأعربت المديرة عن اتفاقها مع الوفود بأن الصندوق بحاجة إلى العمل من أجل زيادة عدد الدول المانحة. |
L'UNICEF a accepté la recommandation du Comité tendant à ce qu'il adopte et applique une méthode permettant de déterminer le coût total, dépenses de personnel comprises, de ses grands projets informatiques. | UN | 379 - وأعربت اليونيسيف عن اتفاقها مع توصية المجلس بأن تتبنى المنظمة منهجية لتحديد إجمالي التكاليف، بما في ذلك تكاليف الموظفين، لمشاريعها الرئيسية في مجال تكنولوجيا المعلومات، وأن تضعها موضع التنفيذ. |
L'UNICEF a accepté la recommandation du Comité tendant à ce qu'il mette à niveau ses processus d'assurance de qualité informatique en les alignant sur les pratiques optimales. 18. Contrôles dans les pays | UN | 387 - وأعربت اليونيسيف عن اتفاقها مع توصية المجلس بأن تقوم بإدخال المزيد من التحسينات على عملية ضمان جودة برامجها لتكنولوجيا المعلومات لكي يمكن لها أن تواكب أفضل الممارسات في مجال هذه الصناعة. |
Le Comité de la simplification des formalités en a accepté le principe mais a souligné que les dispositions ne devaient pas aller jusqu'à rendre les amendes obligatoires et que lorsqu'elles étaient imposées, les amendes devaient être d'un montant raisonnable et en rapport avec le degré de responsabilité des armateurs. | UN | وقد أعربت اللجنة التيسيرية عن اتفاقها مع هذا النهج، غير أنها شددت على أن الأحكام لا ينبغي أن تكون متطرفة إلى الحد الذي يُفرض بموجبه دفع الغرامات، وأن هذه الغرامات، متى كانت مطبقة وحيث يتم تطبيقها، لا بد أن تكون معقولة ومتناسبة مع درجة المسؤولية التي يتقاسمها ملاك السفن. |
Au paragraphe 112, l'Administration a accepté, comme le Comité le recommandait à nouveau, de déterminer quels étaient les besoins en formation des fonctionnaires chargés des achats dans les missions et de répondre à ces besoins. | UN | الحالة: نُفذت 30 - وأعربت الإدارة، في الفقرة 112، عن اتفاقها مع توصية المجلس التي كررها بتحديد احتياجات موظفي المشتريات من التدريب في البعثات. |
Au paragraphe 130, le Département des opérations de maintien de la paix a accepté, comme le Comité le recommandait, de se conformer aux règles régissant la délégation de pouvoir en matière d'achats. | UN | 38 - وأعربت إدارة عمليات حفظ السلام في الفقرة 130 عن اتفاقها مع توصية المجلس بالامتثال للقواعد المنظمة للمشتريات فيما يتعلق بتفويض السلطات. |
Au paragraphe 197, le Département des opérations de maintien de la paix a accepté, comme le Comité le recommandait, d'imposer des mesures disciplinaires et d'examiner la portée et l'efficacité des sanctions. | UN | 52 - وأعربت إدارة عمليات حفظ السلام، في الفقرة 197 عن اتفاقها مع توصية المجلس بأن تقوم الإدارة بفرض التدابير التأديبية الملائمة والنظر في نطاق العقوبات وفعاليتها. |
L'UNU a accepté la recommandation du Comité selon laquelle il devait définir des règles concernant la part du traitement des chercheurs à affecter à chaque projet dans une mesure raisonnable. | UN | 84 - وأعربت جامعة الأمم المتحدة عن اتفاقها مع توصية المجلس بأن تضع سياسة بشأن التخصيص المعقول لمرتبات البحاث في تكلفة المشاريع. |
Elle souscrivait pleinement à l'avis des délégations qui estimaient qu'il importait au plus haut point de garantir un approvisionnement régulier en produits liés à la santé en matière de reproduction. | UN | وأعربت عن اتفاقها التام مع الوفود على الأهمية القصوى لتأمين سلع الصحة الإنجابية. |
Elle souscrivait pleinement à l'avis des délégations qui estimaient qu'il importait au plus haut point de garantir un approvisionnement régulier en produits liés à la santé en matière de reproduction. | UN | وأعربت عن اتفاقها التام مع الوفود على الأهمية القصوى لتأمين سلع الصحة الإنجابية. |
Le HCR a souscrit à la recommandation du Comité, selon laquelle il devait réunir tous les justificatifs prouvant qu'il avait tenté de recouvrer les montants versés en excès au personnel. | UN | 102 - أعربت المفوضية عن اتفاقها مع توصية المجلس بأن توثق على النحو الكامل الجهود المبذولة لاسترداد المبالغ المستحقة من الموظفين الذين استلموا مدفوعات زائدة. |
Mais l'Inde est revenue sur son accord. | UN | لكن الهند قد تراجعت عن اتفاقها. |
81. La Directrice de la Division pour les États arabes et l'Europe s'est associée aux commentaires formulés à propos du programme de Djibouti. | UN | ٨١ - وأعربت مديرة شعبة الدول العربية وأوروبا عن اتفاقها مع التعليقات التي أبديت بشأن برنامج جيبوتي. |
186. La Directrice s'est déclarée d'accord avec les délégations qui avaient dit que le Fonds devait s'employer à accroître le nombre des pays donateurs. | UN | ٦٨١ - وأعربت المديرة عن اتفاقها مع الوفود بأن الصندوق بحاجة إلى العمل من أجل زيادة عدد الدول المانحة. |