"عن اتفاقية" - Translation from Arabic to French

    • sur la Convention sur
        
    • sur la Convention relative
        
    • de la Convention sur
        
    • à la Convention sur
        
    • concernant la Convention sur
        
    • sur l'application de la convention
        
    • de la Convention de
        
    • de la Convention relative
        
    • sur la Convention de
        
    • à la Convention relative
        
    • au Comité
        
    • au titre de la Convention
        
    • de la CCNUCC
        
    • par la Convention
        
    • rompu un accord
        
    Elle a publié un article sur la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes et sur le Haut Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme. UN وأصدرت أيضا مقالا عن اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة ركزت فيه على مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان.
    Rapport du Secrétaire général sur la Convention sur l'interdiction ou la limitation de l'emploi de certaines armes classiques qui peuvent être considérées comme produisant des effets traumatiques excessifs ou comme frappant sans discrimination UN تقرير الأمين العام عن اتفاقية حظر أو تقييد استعمال أسلحة تقليدية معينة يمكن اعتبارها مفرطة الضرر أو عشوائية الأثر
    A établi les troisième et quatrième rapports périodiques portant sur la Convention relative aux droits de l'enfant UN إعداد التقريرين الدوريين الثالث والرابع عن اتفاقية حقوق الطفل
    Le guide de l’UNICEF sur le processus d’établissement de rapports sur la Convention relative aux droits de l’enfant et le Manuel sont utilisés régulièrement par les bureaux de pays de l’UNICEF. UN وتستخدم مكاتب اليونيسيف القطرية بصورة منتظمة، دليل موارد اليونيسيف في مجال اﻹبلاغ عن اتفاقية حقوق الطفل، ودليل التنفيذ.
    Les autorités de la Corée du Sud n'ont donc aucun droit de parler de la Convention sur les armes chimiques. UN لذلك ليس لسلطات كوريا الجنوبية أي حق، مهما كان اﻷمر، في أن تتكلم عن اتفاقية حظر اﻷسلحة الكيميائية.
    Rapport du Secrétaire général relatif à la Convention sur les immunités juridictionnelles des États et de leurs biens UN تقرير الأمين العام عن اتفاقية حصانات الدول وممتلكاتها من الولاية القضائية
    Rapport du Secrétaire général sur la Convention sur l'interdiction ou la limitation de l'emploi de certaines armes classiques qui peuvent être considérées comme produisant des effets traumatiques excessifs ou comme frappant sans discrimination UN تقرير الأمين العام عن اتفاقية حظر أو تقييد استعمال أسلحة تقليدية معينة يمكن اعتبارها مفرطة الضرر أو عشوائية الأثر
    Rapport du Secrétaire général sur la Convention sur l'interdiction ou la limitation de l'emploi de certaines armes classiques qui peuvent être considérées comme produisant des effets traumatiques excessifs ou comme frappant sans discrimination UN تقرير الأمين العام عن اتفاقية حظر أو تقييد استعمال أسلحة تقليدية معينة يمكن اعتبارها مفرطة الضرر أو عشوائية الأثر
    Diffusion d'informations sur la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes UN نشر المعلومات عن اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة
    Avec un groupe d'experts : élaboration du projet de rapport national sur la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes en 2004 UN 2004: إعداد مشروع التقرير الوطني عن اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة بالتعاون مع مجموعة من الخبراء، 2004
    Recrutement d'un spécialiste des questions de protection. Élaboration et diffusion d'une brochure sur la Convention relative aux droits de l'enfant. UN استئجار خدمات أخصائي في الحماية؛ وضع وتوزيع كتيّب عن اتفاقية حقوق الطفل.
    La Commission afghane indépendante des droits de l'homme continue d'organiser des ateliers sur la Convention relative aux droits de l'enfant. UN وتواصل اللجنة الأفغانية المستقلة المعنية بحقوق الإنسان إقامة حلقات عمل عن اتفاقية حقوق الطفل.
    Plusieurs orateurs ont pensé que le Centre devrait jouer un rôle moteur en matière de diffusion de l'information sur la Convention relative aux droits de l'enfant. UN واقترح عدة متكلمين أن يتخذ المركز دورا قياديا في نشر المعلومات عن اتفاقية حقوق الطفل.
    Administrateur chargé de la Convention sur les armes chimiques UN الموظف المسؤول عن اتفاقية الأسلحة الكيميائية
    Je voudrais tout d'abord vous dire tout mon plaisir d'être ici avec vous pour vous parler de la Convention sur certaines armes classiques. UN أود بادئ ذي بدء أن أعرب عن سعادتي بأن أكون هنا لأخاطب اللجنة الأولى عن اتفاقية الأسلحة التقليدية.
    Le Gouvernement a-t-il l'intention de modifier cette disposition discriminatoire qui est contraire à l'article 16 de la Convention et à la Convention sur les droits de l'enfant? UN هل تعتزم الحكومة تنقيح هذا القانون التمييزي الذي يخالف المادة 16 من الاتفاقية، فضلا عن اتفاقية حقوق الطفل؟
    Cinquième Rapport périodique de la Nouvelle- Zélande concernant la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes UN تقرير نيوزيلندا الدوري الخامس عن اتفاقية الأمم المتحدة للقضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة
    À ce propos, on voudra bien se référer à l'additif 2 au rapport initial de la Chine sur l'application de la convention relative aux droits des personnes handicapées. UN وفيما يخص هذه القضية، يُرجى الرجوع إلى الإضافة 2 للتقرير الأولي للصين عن اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة.
    Le Groupe de travail à composition non limitée de la Convention de Bâle a tenu ses premières et secondes sessions en 2003. UN وقد عقد الفريق العامل مفتوح العضوية المنبثق عن اتفاقية بازل دورتيه الأولى والثانية في عام 2003.
    La stratégie nationale de protection des droits de l'enfant visait à satisfaire pleinement aux obligations découlant de la Convention relative aux droits de l'enfant. UN وصيغت السياسة الوطنية لحماية حقوق الطفل بشكل تتطابق فيه تمام التطابق مع الالتزامات الناشئة عن اتفاقية حقوق الطفل.
    Il a demandé que le secrétariat organise un certain nombre d'ateliers régionaux sur la Convention de Rotterdam, structurés initialement en tant qu'ateliers de sensibilisation. UN فقد طلبت اللجنة من الأمانة أن تنظم عدداً من حلقات العمل الإقليمية عن اتفاقية روتردام، وضعت أصلاً باعتبارها حلقات عمل لزيادة التوعية.
    De plus, des ateliers consacrés à la Convention relative à la criminalité organisée et aux instruments internationaux de lutte contre le terrorisme sont organisés sur demande. UN وإضافة إلى ذلك، يجري تنظيم حلقات عمل عن اتفاقية الجريمة المنظمة والصكوك الدولية لمكافحة الإرهاب، بناء على الطلب.
    Le rapport initial au Comité des droits des personnes handicapées; UN التقرير الأول عن اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة،
    Le cinquième rapport de l'État au titre de la Convention contre la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants a été présenté à Genève les 4 et 8 novembre 2011. UN عُرِض التقرير الخامس عن اتفاقية الأمم المتحدة لمناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة في جنيف في 4 و8 تشرين الثاني/نوفمبر 2011.
    Elle constitue un amendement au Protocole de Montréal et pourrait être complétée par une décision concomitante de la CCNUCC confirmant l'approche du Protocole de Montréal. UN يشكِّل هذا المقتَرح تعديلاً لبروتوكول مونتريال، ويمكن استكماله بمقرّر ذي صلة يصدر عن اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغيُّر المناخ يعتمد نهج بروتوكول مونتريال.
    Promouvoir l'utilisation des directives sur des flux de déchets spécifiques publiées par la Convention de Bâle à l'intention des parties prenantes. UN تشجيع استعمال المبادئ التوجيهية الحالية لمجاري نفايات محددة، الصادرة عن اتفاقية بازل لأصحاب المصلحة ذوى الصلة؛
    Ineni Hassan a rompu un accord avec le SD-6. Open Subtitles عنانى حسن *تخلى عن اتفاقية مع ال *اس دى-6.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more