"عن اتفاق السلام" - Translation from Arabic to French

    • sur l'Accord de paix
        
    • que l'Accord de paix
        
    • sujet de l'Accord de paix
        
    Il aimerait également recevoir davantage de détails sur l'Accord de paix global et, en particulier, sur son application. UN ويود أيضا الحصول على مزيد من التفاصيل عن اتفاق السلام الشامل، ولا سيما تطبيقه.
    3 ateliers sur l'Accord de paix global ont été tenus à Malakal, dans l'État du Haut-Nil, et 1 atelier a été tenu à Bor, dans l'État de Jonglei. UN 3 حلقات عمل عن اتفاق السلام الشامل في ملكال، ولاية أعالي النيل وحلقة عمل في بور، ولاية جونقلي
    À Khartoum, la MINUS a formé des instructeurs qui seront chargés d'initier les gardiens de prison aux techniques de facilitation et elle a donné des informations très détaillées aux hauts responsables des prisons sur l'Accord de paix global. UN وفي الخرطوم، قامت بعثة الأمم المتحدة في السودان بتدريب المدربين على مهارات التيسير لضباط السجون، وقدمت إحاطة شاملة عن اتفاق السلام الشامل لكبار موظفي السجون.
    À sa dernière réunion à Bonn, le Conseil sur la mise en oeuvre de la paix a confirmé qu'il n'y a pas d'autre solution que l'Accord de paix pour servir de fondement au développement politique et économique de la Bosnie-Herzégovine, de ses deux entités multiethniques et de ses trois populations constituantes. UN وقد أكد مجلس تنفيــذ الســلام في اجتماعه الذي انعقد مؤخرا في بــون أنــه لا بديــل عن اتفاق السلام كأساس للتنمية السياسية والاقتصاديــة في البوسنة والهرسك، بكيانيها المتعددي اﻷعراق وشعوبهــا الثلاثة.
    Organisation de points de presse et de tables rondes avec des journalistes au sujet de l'Accord de paix global et du rôle de la MINUS UN إحاطات أسبوعية للصحافة ومناقشات مائدة مستديرة مع الصحفيين عن اتفاق السلام الشامل ودور البعثة
    Le mensuel In Sudan a été tiré à 3 500 exemplaires en arabe et 7 500 exemplaires en anglais chaque mois, et 14 fiches d'information, 4 500 brochures sur l'Accord de paix global, 5 000 brochures sur le Soudan et la MINUS et 2 000 cartes de la Cour permanente d'arbitrage ont été publiées. UN 500 3 نسخة من المجلة الشهرية لبعثة الأمم المتحدة في السودان باللغة العربية و 500 7 نسخة منها باللغة الإنكليزية شهرياً، و 14 صحيفة وقائع، و 500 4 كتيب عن اتفاق السلام الشامل، و 000 5 كتيب عن السودان وبعثة الأمم المتحدة في السودان، و 000 2 نسخة من خرائط محكمة التحكيم الدائمة.
    Aux Philippines, la Commission de Mindanao sur les femmes a élaboré un document directif sur l'Accord de paix entre le Gouvernement et le Front de libération islamique moro et lancé un débat sur la manière dont les femmes des différentes communautés religieuses pourraient contribuer au règlement du conflit. UN وفي الفلبين، أعدت لجنة مينداناو المعنية بالمرأة ورقة موقف عن اتفاق السلام بين الحكومة وجبهة تحرير مورو الإسلامية وبدأت عمليات حوار حول الطريقة التي تتمكن بها المرأة من مختلف الطوائف الدينية من المساعدة على تسوية الصراع.
    :: Organisation de points de presse hebdomadaires, de tables rondes mensuelles avec des journalistes, et d'exposés destinés au grand public dans le Sud-Soudan, y compris distribution de 30 000 livrets sur l'Accord de paix global et d'exemplaires de ce dernier pour mieux faire comprendre la portée qu'il a et le rôle que joue la MINUS au Soudan UN :: تنظيم اجتماعات أسبوعية لإحاطة الصحافة ومناقشات مائدة مستديرة شهرية مع الصحفيين وتقديم عروض أمام الجمهور في جنوب السودان تشمل توزيع 000 30 كتيب عن اتفاق السلام الشامل ونسخ من الاتفاق لزيادة فهمه وفهم دور البعثة في السودان
    Organisation de points de presse hebdomadaires, de tables rondes mensuelles avec des journalistes, et d'exposés destinés au public dans le Sud-Soudan, y compris distribution de 30 000 livrets sur l'Accord de paix global et d'exemplaires de ce dernier pour mieux en faire comprendre la nature et le rôle de la MINUS au Soudan UN تنظيم اجتماعات أسبوعية لإحاطة الصحفيين ومناقشات مائدة مستديرة شهرية مع الصحفيين وتقديم عروض أمام الجمهور في جنوب السودان، بما في ذلك توزيع 000 30 كتيب عن اتفاق السلام الشامل ونسخة منه لتعزيز فهم مضمونه وفهم دور البعثة في السودان
    :: Organisation de points de presse hebdomadaires, de tables rondes mensuelles avec des journalistes et d'exposés destinés au grand public dans le Sud-Soudan, notamment sur le recensement et les élections, et distribution de 30 000 livrets sur l'Accord de paix global et d'exemplaires de ce dernier pour mieux faire comprendre la portée qu'il a et le rôle que la MINUS joue au Soudan UN :: تنظيم إحاطات أسبوعية للصحافة وعقد مناقشات مائدة مستديرة شهرية مع الصحفيين وتقديم عروض للجمهور في جنوب السودان تشمل عروضا بشأن تعداد السكان والانتخابات، وتوزيع كتيبات عن اتفاق السلام الشامل ونسخ من الاتفاق يبلغ مجموعهما 000 30 كتيب ونسخة لزيادة فهمه وفهم دور البعثة في السودان
    Organisation de points de presse hebdomadaires, de tables rondes mensuelles avec des journalistes et d'exposés destinés au grand public dans le sud du Soudan, notamment sur le recensement et les élections, et distribution de 30 000 livrets sur l'Accord de paix global et d'exemplaires de ce dernier pour mieux faire comprendre la portée qu'il a et le rôle que la MINUS joue au Soudan UN تنظيم إحاطات أسبوعية للصحافة وعقد مناقشات مائدة مستديرة شهرية مع الصحفيين وتقديم عروض للجمهور في جنوب السودان تشمل عروضا بشأن تعداد السكان والانتخابات، وتوزيع كتيبات عن اتفاق السلام الشامل ونسخ من الاتفاق يبلغ مجموعهما 000 30 كتيب ونسخة لزيادة فهمه وفهم دور البعثة في السودان
    Le 27 août, une délégation ministérielle de la CEDEAO dirigée par le Ministre des affaires étrangères du Ghana, Nana Akufo-Addo, a fait un exposé au Conseil de sécurité sur l'Accord de paix. UN 19 - وفي 27 آب/أغسطس، قدم وفد وزاري تابع للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا بقيادة وزير خارجية غانا إحاطة إلى مجلس الأمن عن اتفاق السلام.
    La Mission a continué de tenir des ateliers et de faire des exposés sur l'Accord de paix global aux niveaux des communautés et du Gouvernement et d'organiser, à l'intention de journalistes venant du Nord-Soudan, des visites de la MINUS ainsi que de projets exécutés par des organismes des Nations Unies dans le sud et dans les zones de transition. UN 49 - كما واصلت البعثة تنفيذ حلقات عمل عن اتفاق السلام الشامل وتقديم عروض إعلامية على صعيدي المجتمع المحلي والحكومة، وتنظيم زيارات للصحفيين من شمال السودان إلى البعثة وإلى مشاريع وكالات الأمم المتحدة في الجنوب وفي المناطق الانتقالية.
    C'est un instrument important pour fixer les conditions et pour clarifier les questions relatives à l'exécution des tâches militaires prévues dans l'Accord de paix et aux mesures à prendre pour faire en sorte que des informations sur l'Accord de paix parviennent aux échelons inférieurs et faire comprendre que la présence de l'IFOR n'est pas une condition préalable au respect des engagements. UN ١٠ - وأصبحت اللجنة العسكرية المشتركة مستقرة حيث أصبحت تعقد اجتماعاتها باستمرار، وهي اﻷداة الرئيسية في تحديد الشروط وتوضيح اﻷمور لتنفيذ المهام العسكرية الواردة في اتفاق السلام، وضمان نشر المعلومات عن اتفاق السلام على المستويات الدنيا والتأكيد على أن وجود قوة التنفيذ ليس شرطا مسبقا للامتثال.
    Miraya FM produit également des émissions sur l'Accord de paix global et sur l'Accord de paix pour le Darfour qui sont rediffusées par certaines stations locales du sud, du Kordofan méridional et, en coopération avec la Mission de l'Union africaine, du Darfour. UN وتنتج (مرآة على موجة FM) أيضاً برامج عن اتفاق السلام الشامل واتفاق دارفور للسلام لإعادة بثها على المحطات الإذاعية لبعض ولايات الجنوب، وفي جنوب كردفان، وفي دارفور بالتعاون مع بعثة الاتحاد الأفريقي في السودان.
    Des émissions hebdomadaires sont diffusées, depuis janvier, sur les élections; l'émission Straight Talk sur l'Accord de paix global est diffusée chaque samedi; des émissions relatives à l'Accord de paix global sont produites 2 fois par semaine; 11 points de presse et 20 réunions spéciales d'information ont été organisés sur les questions relatives à l'Accord de paix global. UN وتُقُدَّم منذ كانون الثاني/يناير برامج أسبوعية عن الانتخابات؛ ويُبَثُّ كل يوم سبت برنامج عن اتفاق السلام الشامل بعنوان ' الكلام الصريح`؛ كما تُبَثُّ برامج عن اتفاق السلام الشامل مرتين في الأسبوع؛ ونُظِّم 11 مؤتمراً صحفياً و 20 إحاطة خاصة تتضمن معلومات أساسية بشأن المسائل المتعلقة باتفاق السلام الشامل.
    Les entités bosniaques doivent comprendre qu'il n'y a pas d'autre possibilité viable que l'Accord de paix en tant que fondement pour l'édification de la paix et d'une prospérité durables dans une Bosnie-Herzégovine multiethnique. UN ويجب على الكيانات البوسنية أن تدرك أنه لا يوجد بديل قابل للتطبيق عن اتفاق السلام كأساس لبناء سلام ورفاه دائمين في بوسنة وهرسك متعددة اﻷعراق.
    Un programme radio diffuserait des informations au sujet de l'Accord de paix et de son application, de l'ONU et de ses activités, et encouragerait le processus de paix par diverses autres émissions. UN فبرنامج الإذاعة المسموعة من شأنه أن ينشر المعلومات عن اتفاق السلام لدارفور وتنفيذه وأنشطة الأمم المتحدة، إلى جانب الترويج لعملية السلام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more