"عن استراتيجيات" - Translation from Arabic to French

    • sur les stratégies
        
    • de stratégies
        
    • sur des stratégies
        
    • les stratégies de
        
    • concernant les stratégies
        
    • poursuivre la
        
    Séminaire sur les stratégies de sortie pour la paix et la sécurité en Afrique UN حلقة دراسية عن استراتيجيات الانسحاب في مجال السلام والأمن في أفريقيا
    Séminaire sur les stratégies de sortie pour la paix et la sécurité en Afrique UN حلقة دراسية عن استراتيجيات الانسحاب في مجال السلام والأمن في أفريقيا
    Par ailleurs, le Comité souhaiterait avoir de plus amples informations sur les stratégies élaborées pour promouvoir une maternité sans risque et la survie des enfants. UN وأضافت أنها ترحب بالحصول على مزيد من المعلومات أيضا عن استراتيجيات تعزيز الأمومة الآمنة وبقاء الطفل.
    La prise en main régionale pouvait faire partie des solutions dans la recherche de stratégies de retrait et de sortie. UN وقد يكون امتلاك زمام الأمور إقليميا جزءا من الوسيلة الملائمة للبحث عن استراتيجيات الإنهاء التدريجي والخروج.
    Elles ont exprimé l'espoir que le sommet déboucherait sur des stratégies concrètes et viables permettant d'accélérer la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement. UN وأعربت تلك الوفود عن الأمل في أن تسفر القمة عن استراتيجيات ملموسة وعملية لتسريع وتيرة تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Rapport du Secrétariat sur les stratégies pour le recrutement d'un personnel de qualité dans le secteur public UN تقرير من الأمانة العامة عن استراتيجيات ملاك رفيع المستوى في القطاع العام
    La Mission a également fourni un appui technique lors d'un séminaire organisé sur les stratégies de communication électorale à l'intention des candidates aux élections législatives. UN كما قدمت البعثة الخبرة التقنية في حلقة دراسية عن استراتيجيات الاتصالات الانتخابية للمرشحات في الانتخابات التشريعية.
    Rapport sur les stratégies de développement durable : expériences et leçons tirées en Afrique du Nord UN تقرير عن استراتيجيات التنمية المستدامة: الخبرات والدروس المستفادة في شمال أفريقيا
    Rapport sur les stratégies, programmes et politiques en matière de sécurité alimentaire et de développement durable dans la sous-région UN تقرير عن استراتيجيات وبرامج وسياسات الأمن الغذائي والتنمية المستدامة في المنطقة دون الإقليمية
    Lancement du Rapport sur l'investissement dans le monde pour 2005, qui incluait la première enquête de la CNUCED sur les stratégies de R-D des sociétés transnationales dans plus de 75 pays. UN إصدار تقرير الاستثمار العالمي لعام 2005، الذي تضمن أول دراسة استقصائية يقوم بها الأونكتاد عن استراتيجيات البحث والتطوير للشركات عبر الوطنية في أكثر من 75 بلداً.
    Les représentants des donateurs peuvent être invités par le Conseil à échanger des informations sur les stratégies de collecte de fonds et les politiques de financement. IX. Rapport annuel du Secrétaire général UN للمجلس أن يدعو ممثلي الجهات المانحة إلى تبادل المعلومات عن استراتيجيات جمع التبرعات وسياسات التمويل.
    Étude sur les stratégies financières favorables au développement durable UN دراسة عن استراتيجيات تمويل التنمية المستدامة
    Étude sur les stratégies financières favorables à la pérennisation de l'urbanification UN دراسة عن استراتيجيات تمويل التنمية الحضرية المستدامة
    Le Secrétaire général a développé ses vues dans le rapport sur les stratégies à appliquer pour mettre en place un système moderne de gestion des ressources humaines à l'ONU, dont l'Assemblée est également saisie à la session en cours. UN وقد جرت عملية زيادة تطوير لهذه اﻵراء في تقرير اﻷمين العام عن استراتيجيات إيجاد نظام حديث ﻹدارة الموارد البشرية في اﻷمم المتحدة، المقدم أيضا إلى الجمعية العامة في دورتها الحالية.
    La question de l'organisation et du développement des carrières est examinée plus avant dans le rapport du Secrétaire général sur les stratégies à appliquer pour mettre en place un système moderne de gestion des ressources humaines. UN ومسألة التطوير الوظيفي والنمو الوظيفي يرد مزيد من التناول لها في تقرير اﻷمين العام عن استراتيجيات إيجاد نظام حديث ﻹدارة المــوارد البشرية.
    Des propositions visant à remédier à ce problème grâce à une budgétisation plus souple des postes figurent dans le rapport du Secrétaire général sur les stratégies à appliquer la mise en place d'un système de gestion des ressources humaines. UN وترد في تقرير اﻷمين العام عن استراتيجيات وضع نظام لادارة الموارد البشرية المعروض على الجمعية العامة في دورتها الحالية مقترحات لمعالجة هذه المشكلة عن طريق ادخال المرونة في ميزنة الوظائف.
    Il s'agissait de faire en sorte que ces rapports donnent plus de renseignements sur la mesure dans laquelle les textes réglementaires sont respectés, ainsi que sur les stratégies et les projets de la direction dans ce domaine. UN والقصد من الاقتراحات هو جعل التقارير التي ستقدم مستقبلا تتضمن معلومات أكثر عن مستوى الامتثال للنظامين الأساسي والإداري فضلا عن استراتيجيات وخطط الإدارة في ذلك المجال.
    B. Sujet 2. La recherche de stratégies efficaces de lutte contre UN باء- الموضوع 2: البحث عن استراتيجيات فعالة لمكافحة العنصرية:
    La recherche de stratégies efficaces de lutte contre le racisme: quand fautil éduquer, quand fautil légiférer? UN باء- الموضوع 2: البحث عن استراتيجيات فعالة لمكافحة العنصرية: متى نُعَلم، ومتى نُشرع؟
    Elles ont exprimé l'espoir que le sommet déboucherait sur des stratégies concrètes et viables permettant d'accélérer la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement. UN وأعربت تلك الوفود عن الأمل في أن تسفر القمة عن استراتيجيات ملموسة وعملية لتسريع وتيرة تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Elles ont demandé à cet égard des informations concernant les stratégies de partenariat aux niveaux mondial, régional et national et les moyens d'exploiter le potentiel de la coopération Sud-Sud. UN وفي هذا الصدد، طلبت معلومات عن استراتيجيات الشراكة على المستوى العالمي والإقليمي والوطني، وكذلك عن الاستفادة من إمكانات التعاون بين بلدان الجنوب.
    Il était notamment reproché au plan-cadre de privilégier la forme au détriment du fond et de ne pas définir clairement les défis auxquels l'Organisation devait faire face, les enseignements qui se dégageaient des aspects positifs de son expérience et les grandes orientations à suivre pour poursuivre la réforme de l'ONU. UN حيث رأت أن موجز الخطة يركز على الشكل ولا يقدم فكرة عن التحديات التي تواجه المنظمة أو عن الدروس المستفادة أو عن التجارب الإيجابية التي صودفت في الفترة السابقة، أو عن استراتيجيات إصلاح المنظمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more