"عن الآثار البيئية" - Translation from Arabic to French

    • sur les retombées environnementales
        
    • sur l'impact environnemental
        
    • sur les effets environnementaux
        
    • sur les conséquences environnementales
        
    Au paragraphe 5 de sa résolution 68/93, l'Assemblée générale a prié le Secrétaire général, en coopération avec les institutions spécialisées des Nations Unies compétentes, d'établir un rapport sur les retombées environnementales, écologiques, sanitaires et autres des essais nucléaires pratiqués pendant 30 ans dans le territoire. UN ٢ - وفي الفقرة 5 من قرار الجمعية العامة 68/93، طلبت الجمعية إلى الأمين العام أن يعد، بالتعاون مع الوكالات المتخصصة المعنية التابعة للأمم المتحدة، تقريرا عن الآثار البيئية والإيكولوجية والصحية وغيرها من الآثار الناجمة عن إجراء التجارب النووية في الإقليم على مدار 30 عاما.
    7. Rappelle qu'elle a prié le Secrétaire général d'établir, en coopération avec les institutions spécialisées des Nations Unies compétentes, un rapport sur les retombées environnementales, écologiques, sanitaires et autres des essais nucléaires pratiqués pendant 30 ans dans le territoire; UN ٧ - تشير إلى طلبها إلى الأمين العام أن يقوم، بالتعاون مع الوكالات المتخصصة المعنية التابعة للأمم المتحدة، بإعداد تقرير عن الآثار البيئية والإيكولوجية والصحية وغيرها من الآثار الناجمة عن التجارب النووية التي أجريت في الإقليم على مدار فترة الثلاثين عاما؛
    b) Rapport du Secrétaire général sur les retombées environnementales, écologiques, sanitaires et autres des essais nucléaires pratiqués pendant 30 ans en Polynésie française (A/69/189); UN (ب) تقرير الأمين العام عن الآثار البيئية والإيكولوجية والصحية وغيرها من الآثار الناجمة عن إجراء التجارب النووية في بولينيزيا الفرنسية على مدار 30 عاما (A/69/189)؛
    Mme Janet Bornman, Coprésidente du Groupe de l'évaluation des effets sur l'environnement, a présenté un exposé sur l'impact environnemental de l'appauvrissement de la couche d'ozone et l'interaction entre ce phénomène et les changements climatiques. UN 168- قدمت السيدة جانيت بورنمان، الرئيسة المشاركة لفريق تقييم الآثار البيئية، عرضاً عن الآثار البيئية لاستنفاد طبقة الأوزون وتفاعلاتها مع تغير المناخ.
    de nouvelles substances chimiques propriétaires pour lesquelles les données sur les effets environnementaux et sanitaires restent très limitées, UN والمواد الكيميائية الجديدة الخاضعة للملكية تُعد بياناتها عن الآثار البيئية والصحية محدودة جداً؛
    Un rapport d'octobre 1999 du PNUE et du Centre Habitat sur les conséquences environnementales de la crise du Kosovo a conclu que les bombardements de l'OTAN avaient causé d'importants dommages à certains sites. UN فقد جاء في تقريرٍ لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة ومركز الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية صدر في شهر تشرين الأول/أكتوبر 1999 عن الآثار البيئية لأزمة كوسوفو أن القنابل التي قذفتها قوات حلف شمال الأطلسي قد سببت أضراراً كبيرة في بعض المواقع.
    < < Rappelle qu'elle a prié le Secrétaire général d'établir, en coopération avec les institutions spécialisées des Nations Unies compétentes, un rapport sur les retombées environnementales, écologiques, sanitaires et autres des essais nucléaires pratiqués pendant 30 ans dans le territoire; > > , UN " تشير إلى طلبها إلى الأمين العام أن يقوم، بالتعاون مع الوكالات المتخصصة المعنية التابعة للأمم المتحدة، بإعداد تقرير عن الآثار البيئية والإيكولوجية والصحية وغيرها من الآثار الناجمة عن التجارب النووية التي أجريت في الإقليم على مدار فترة الثلاثين عاما؛ "
    < < Prend acte du rapport du Secrétaire général sur les retombées environnementales, écologiques, sanitaires et autres des essais nucléaires pratiqués pendant 30 ans en Polynésie française, établi conformément au paragraphe 5 de sa résolution 68/93 du 11 décembre 2013; > > . UN " تحيط علما بتقرير الأمين العام عن الآثار البيئية والإيكولوجية والصحية وغيرها من الآثار الناجمة عن التجارب النووية التي أجريت في بولينيزيا الفرنسية على مدار 30 عاما، المعد عملا بالفقرة 5 من قرار الجمعية العامة 68/93 المؤرخ 11 كانون الأول/ديسمبر 2013. "
    5. Prie le Secrétaire général, en coopération avec les institutions spécialisées des Nations Unies compétentes, d'établir un rapport sur les retombées environnementales, écologiques, sanitaires et autres des essais nucléaires pratiqués pendant 30 ans dans le territoire; UN 5 - تطلب إلى الأمين العام أن يعد، بالتعاون مع الوكالات المتخصصة المعنية التابعة للأمم المتحدة، تقريرا عن الآثار البيئية والإيكولوجية والصحية وغيرها من الآثار الناجمة عن التجارب النووية التي أجريت في الإقليم على مدار 30 عاما؛
    7. Rappelle qu'elle a prié le Secrétaire général d'établir, en coopération avec les institutions spécialisées des Nations Unies compétentes, un rapport sur les retombées environnementales, écologiques, sanitaires et autres des essais nucléaires pratiqués pendant 30 ans dans le territoire; UN 7 - تشير إلى طلبها إلى الأمين العام أن يقوم، بالتعاون مع الوكالات المتخصصة المعنية التابعة للأمم المتحدة، بإعداد تقرير عن الآثار البيئية والإيكولوجية والصحية وغيرها من الآثار الناجمة عن التجارب النووية التي أجريت في الإقليم على مدار فترة الثلاثين عاما؛
    5. Prie le Secrétaire général, en coopération avec les institutions spécialisées des Nations Unies compétentes, d'établir un rapport sur les retombées environnementales, écologiques, sanitaires et autres des essais nucléaires pratiqués pendant trente ans dans le territoire; UN 5 - تطلب إلى الأمين العام أن يقوم، بالتعاون مع الوكالات المتخصصة المعنية التابعة للأمم المتحدة، بإعداد تقرير عن الآثار البيئية والإيكولوجية والصحية وغيرها من الآثار الناجمة عن التجارب النووية التي أجريت في الإقليم على مدار فترة الثلاثين عاما؛
    5. Prie le Secrétaire général, en coopération avec les institutions spécialisées des Nations Unies compétentes, d'établir un rapport sur les retombées environnementales, écologiques, sanitaires et autres des essais nucléaires pratiqués pendant 30 ans dans le territoire; UN 5 - تطلب إلى الأمين العام أن يعد، بالتعاون مع الوكالات المتخصصة المعنية التابعة للأمم المتحدة، تقريرا عن الآثار البيئية والإيكولوجية والصحية وغيرها من الآثار الناجمة عن التجارب النووية التي أجريت في الإقليم على مدار 30 عاما؛
    5. Prie le Secrétaire général, en coopération avec les institutions spécialisées des Nations Unies compétentes, d'établir un rapport sur les retombées environnementales, écologiques, sanitaires et autres des essais nucléaires pratiqués pendant 30 ans dans le territoire ; UN 5 - تطلب إلى الأمين العام أن يعد، بالتعاون مع الوكالات المتخصصة المعنية التابعة للأمم المتحدة، تقريرا عن الآثار البيئية والإيكولوجية والصحية وغيرها من الآثار الناجمة عن التجارب النووية التي أجريت في الإقليم على مدار 30 عاما؛
    Rapport du Secrétaire général sur les retombées environnementales, écologiques, sanitaires et autres des essais nucléaires pratiqués pendant 30 ans en Polynésie française UN تقرير الأمين العام عن الآثار البيئية والإيكولوجية والصحية وغيرها من الآثار الناجمة عن التجارب النووية التي أجريت في الإقليم على مدار فترة الثلاثين عاماً (بولينيزيا الفرنسية)
    7. Prend acte du rapport du Secrétaire général sur les retombées environnementales, écologiques, sanitaires et autres des essais nucléaires pratiqués pendant 30 ans en Polynésie française, établi conformément au paragraphe 5 de sa résolution 68/93 du 11 décembre 2013; UN ٧ - تحيط علما بتقرير الأمين العام عن الآثار البيئية والإيكولوجية والصحية وغيرها من الآثار الناجمة عن التجارب النووية التي أجريت في بولينيزيا الفرنسية على مدار 30 عاما()، المعد عملا بالفقرة 5 من قرار الجمعية العامة 68/93 المؤرخ 11 كانون الأول/ديسمبر 2013؛
    Le présent rapport a été établi en application du paragraphe 5 de la résolution 68/93, intitulée < < Question de la Polynésie française > > , dans laquelle l'Assemblée générale a prié le Secrétaire général, en coopération avec les institutions spécialisées des Nations Unies compétentes, d'établir un rapport sur les retombées environnementales, écologiques, sanitaires et autres des essais nucléaires pratiqués pendant 30 ans dans le territoire. UN أعد هذا التقرير عملا بالفقرة 5 من قرار الجمعية العامة 68/93، المعنون " مسألة بولينيزيا الفرنسية``، الذي طلبت فيه الجمعية إلى الأمين العام أن يعد، بالتعاون مع الوكالات المتخصصة المعنية التابعة للأمم المتحدة، تقريرا عن الآثار البيئية والإيكولوجية والصحية وغيرها من الآثار الناجمة عن إجراء التجارب النووية في الإقليم على مدار 30 عاما.
    La Commission OSPAR a annoncé récemment l'ouverture d'un site Web qui permettra d'échanger des informations sur l'impact environnemental des énergies renouvelables en mer et devrait devenir un espace de mise en commun des connaissances et des expériences. UN وأعلنت اللجنة مؤخرا عن إنشاء موقع على الإنترنت لإتاحة تبادل المعلومات عن الآثار البيئية للطاقة المتجددة في البحار، وتوفير آلية لتبادل المعارف والخبرات().
    Consultant auprès de l'Université du New Jersey, chargé d'établir un rapport sur l'impact environnemental et socioéconomique du changement climatique planétaire et de l'élévation du niveau de la mer (juin-décembre 1989) UN خبير استشاري لجامعة ولاية نيوجرسي، مكلف بتقديم تقرير عن الآثار البيئية والاجتماعية الاقتصادية الناجمة عن تغير المناخ العالمي وارتفاع منسوب مياه البحر (حزيران/يونيه 1989 - كانون الأول/ديسمبر 1989)
    Consultant auprès de l'Université du New Jersey, chargé d'établir un rapport sur l'impact environnemental et socio-économique du changement climatique planétaire et de l'élévation du niveau de la mer (juin-décembre 1989). UN مستشار لجامعة ولاية نيوجرسي، مكلف بتقديم تقرير عن الآثار البيئية والاجتماعية الاقتصادية الناجمة عن تغير المناخ العالمي وارتفاع منسوب مياه البحر (حزيران/يونيه 1989 - كانون الأول/ديسمبر 1989).
    de nouvelles substances chimiques propriétaires pour lesquelles les données sur les effets environnementaux et sanitaires restent très limitées, UN والمواد الكيميائية الجديدة الخاضعة للملكية تُعد بياناتها عن الآثار البيئية والصحية محدودة جداً؛
    Cela a aussi été confirmé plus récemment par le rapport sur les conséquences environnementales du conflit du Kosovo établi par l'Equipe spéciale mixte pour les Balkans, constituée par le PNUE et le Centre des Nations Unies pour les établissements humains (Habitat) et présidée par M. Pekka Haavisto. UN وقد تأكد ذلك في فترة أقرب عهداً، في التقرير عن الآثار البيئية للنزاع في كوسوفو الذي أعدته فرقة العمل المشتركة المعنية بالبلقان، والتي نظمها برنامج الأمم المتحدة للبيئة ومركز الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية (الموئل) وكانت برئاسة السيد بيكا هافيستو.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more