"عن الأسعار" - Translation from Arabic to French

    • sur les prix
        
    • des prix
        
    • concernant les prix
        
    • de prix
        
    • sur le prix
        
    Les instruments financiers ont un rôle important à jouer, qui est d'informer sur les prix, les quantités et les tendances. UN وتؤدي الأدوات المالية دورا مهما في توفير المعلومات عن الأسعار والكميات والتوقعات.
    Dans les services professionnels, par exemple, des cas ont été observés où la réglementation avait été utilisée pour fixer des barèmes de prix communs et interdire la publicité sur les prix. UN وفي الخدمات الفنية، مثلاً، هناك حالات تم اللجوء فيها إلى التنظيم لفرض رسوم موحدة ولحظر الإعلان عن الأسعار.
    Le recours à de nouvelles techniques informatiques pour la diffusion d'une information sur les prix en temps réel peut également être très utile aux agriculteurs, aux transformateurs et aux négociants. UN كما أن استخدام التكنولوجيات الجديدة القائمة على المعالجة الدقيقة لنشر المعلومات الآنية عن الأسعار يمكن أن يكون ذا فائدة عظيمة أيضاً بالنسبة للمزارعين والمجهزين والتجار.
    399. Comme on l'a vu, la KPC se fonde sur le rapport de ses comptables et sur son propre relevé des prix pour évaluer ses pertes de fluides. UN 399- وعلى النحو المبين، تعتمد مؤسسة البترول الكويتية في تقدير خسائرها من السوائل على تقرير محاسبـي المؤسسة وعلى التقرير الذي وضعته المؤسسة عن الأسعار.
    Le Comité consultatif constate, au vu des renseignements complémentaires, que le projet de budget prévoit un crédit de 922 700 dollars pour les services de consultants dont les activités portent principalement sur la collecte de données concernant les prix, les salaires et les dépenses de logement dans divers lieux d'affectation. UN عاشرا-10 تلاحظ اللجنة الاستشارية حسبما جاء في المعلومات التكميلية أن الميزانية المقترحة تتضمن اعتمادا قدره 700 922 دولار مخصصا للخبراء الاستشاريين الذين تتعلق أنشطتهم في معظم الحالات بجمع البيانات عن الأسعار والأجور وتكاليف السكن في مراكز العمل المختلفة.
    Il y aura une liste de base pour chaque type de collecte de données sur les prix. UN وستكون هناك قائمة أساسية لكل نوع من جمع البيانات عن الأسعار.
    Cependant, il continue d'y avoir de grandes divergences de vues sur le point de savoir si, ou le cas échéant comment, une sauvegarde spéciale devrait être < < fondée sur les prix > > pour traiter spécifiquement les effets sur les prix. UN ويبقى خلاف قوي آخر حول إمكانية اعتماد آلية وقاية خاصة تستند إلى الأسعار لمعالجة الآثار الناجمة عن الأسعار.
    Elle fournit également des informations sur les prix des produits agricoles et des denrées alimentaires et donne rapidement l'alerte en cas de crise alimentaire. UN وتوفر المنظمة أيضا المعلومات عن الأسعار في مجالي الأغذية والزراعة، كما تقوم بالإنذار المبكر بحدوث الأزمات الغذائية.
    Les données comparatives détaillées qu'il permet d'obtenir sur les prix sont utiles aux décideurs tant au niveau national qu'au niveau régional. UN فبرنامج المقارنات الدولية يتيح بيانات تفصيلية ومقارنة عن الأسعار لها أهميتها بالنسبة لصانعي السياسات على الصعيدين الوطني والإقليمي.
    Le PCI fournit par contre des statistiques détaillées sur les prix, par région, zone urbaine et rurale ainsi que par point de vente, tout en conservant des points de comparaison à l'échelon national. UN ومن ناحية أخرى يقدم برنامج المقارنات الدولية إحصاءات تفصيلية عن الأسعار محددة حسب المناطق وحسب المناطق الحضرية والريفية وأيضا حسب المنافذ، بينما يحتفظ بمقارنات فيما بين البلدان.
    Le module régional gère l'installation et la validation interpays, y compris les diagnostics et le traitement des indices pour toutes les données fournies par les enquêtes sur les prix. UN وستُستخدم الوحدة الإقليمية لأغراض التركيب والتحقق بالمقارنة فيما بين البلدان، بما فيه تجهيز التشخيصات والمؤشرات بالنسبة لجميع البيانات المستمدة من الدراسات الاستقصائية عن الأسعار.
    Les deux organismes régionaux de coordination, le Bureau mondial et les pays concernés ont décidé conjointement des mécanismes de coordination et des mécanismes techniques visant à éviter le chevauchement des enquêtes sur les prix et des activités de comptabilité nationale. UN ووافق كل من وكالتي التنسيق الإقليميتين والمكتب العالمي والبلدين المعنيين على آلية للتنسيق وآلية تقنية تهدفان إلى اجتناب تكرار العمل المتعلق بالدراسات الاستقصائية عن الأسعار والحسابات القومية.
    Le module régional gérera l'établissement et la validation entre les pays de toutes les données fournies par les enquêtes sur les prix, y compris les diagnostics et le traitement des indices. UN وستُستخدم الوحدة الإقليمية لأغراض التركيب، والتحقق المشترك بين البلدان، بما فيه التشخيص، وتجهيز مؤشرات جميع البيانات المستمدة من الدراسات الاستقصائية عن الأسعار.
    La principale enquête sur les prix des biens et services des ménages se déroulera dans l'ensemble des pays pendant toute l'année 2011, à l'exception des Caraïbes et des îles du Pacifique, qui procèderont au relevé des prix en 2012. UN وستجرى أهم دراسة استقصائية عن أسعار السلع والخدمات المنزلية في جميع البلدان على مدى عام 2011، باستثناء جزر الكاريبي والمحيط الهادئ التي ستجمع البيانات عن الأسعار في عام 2012.
    V. Méthodes d'enquête sur les prix et programme d'étude UN خامسا - منهجيات الاستقصاء عن الأسعار وجدول أعمال البحوث
    Au niveau mondial, l'élaboration d'une liste de base mondiale pour chaque enquête sur les prix simplifiera et améliorera le calcul des résultats mondiaux. UN وعلى الصعيد العالمي، من المتوقع أن يبسّط وضع قائمة مواد أساسية عالمية لكل استقصاء عن الأسعار عملية حساب النتائج العالمية ويحسنها.
    Le représentant du PNUE a ajouté que les données d'expérience indiquaient que dans de nombreux cas, les substances étaient mal étiquetées, ce qui laissait supposer que les données communiquées sur les prix et la consommation pourraient être erronées. UN وأضاف ممثّل برنامج الأمم المتحدة للبيئة أن التجربة تدل على أن وسم المواد تشوبه في كثير من الأحيان أخطاء مما يفتح الباب أمام احتمال الإبلاغ الخاطئ عن الأسعار والاستهلاك.
    Les initiatives prises ont consisté entre autres à engager les responsables des politiques et de la réglementation à faire mieux percevoir la protection du client ainsi que les tâches primordiales telles que la régulation de la conduite des marchés et la divulgation des modes de fixation des prix. UN واشتملت المبادرات على التعاقد مع صناع السياسات وواضعي الأنظمة بهدف زيادة الوعي بشأن حماية العملاء وإبراز المسائل ذات الأولوية، مثل تنظيم التصرف في الأسواق والإعلان عن الأسعار.
    2. Pays participant au relevé des prix en 2012 : Caraïbes et îles du Pacifique UN 2 - البلدان التي ستجمع البيانات عن الأسعار في عام 2012: جزر البحر الكاريبي والمحيط الهادئ
    24. L'accès aux informations de la bourse concernant les prix (système de recherche des prix) peut être intéressant pour des producteurs qui, autrement, seraient déconnectés du marché et risqueraient d'accepter des prix inférieurs à la normale, établis par des intermédiaires mieux informés. UN 24- ويمكن للوصول إلى المعلومات عن الأسعار في البورصة ( " كشف الأسعار " ) أن يفيد المنتجين، إذ لولا ذلك لكانوا منقطعين عن السوق ولكانوا في حالة من الضعف تفرض تلقيهم أسعاراً دون المستوى الأمثل من وسطاء أفضل اطلاعاً.
    Dans certains cas, a-t-on dit, il n'était pas possible de mener à bien l'évaluation de ces critères sans disposer d'informations sur le prix. UN وقيل إنه في بعض الحالات يتعذر إكمال تقييم المعايير التقنية والكيفية دون معلومات عن الأسعار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more