"عن الأشخاص ذوي الإعاقة" - Translation from Arabic to French

    • sur les personnes handicapées
        
    • des personnes handicapées et
        
    • auprès des personnes handicapées
        
    • sur ces personnes
        
    • aux personnes handicapées
        
    • au sujet des personnes handicapées
        
    • exercice par les personnes handicapées
        
    • situation des personnes handicapées
        
    En outre, il a produit un documentaire sur les personnes handicapées engagées dans des projets actifs et productifs aux fins de sensibilisation. UN وعلاوة على ذلك، أنتجت فيلماً وثائقياً عن الأشخاص ذوي الإعاقة في إطار تنفيذ مشاريع نشطة ومنتجة لأغراض المناصرة.
    Un centre public de recherche sur les handicaps a recueilli des données sur les personnes handicapées dans le pays. UN وقام مركز حكومي للبحوث المتعلقة بالإعاقة بجمع بيانات عن الأشخاص ذوي الإعاقة على المستوى الوطني.
    Le Comité prend également note de l'enquête menée en 2002, qui a permis de recueillir des informations sur les personnes handicapées. UN كما تحيط اللجنة علماً بالدراسة الاستقصائية التي أُجريت في عام 2002 والتي سمحت بجمع بيانات عن الأشخاص ذوي الإعاقة.
    Ce conseil est composé notamment de représentants des personnes handicapées et a pour mission de donner des avis sur toutes les questions qui concernent les personnes handicapées. UN ويتألف هذا المجلس بوجه خاص من ممثلين عن الأشخاص ذوي الإعاقة وتتمثل مهمته في تقديم آراء بخصوص جميع القضايا المتعلقة بهذه الفئة من الأشخاص.
    55. Le Comité prie l'État partie de diffuser largement les présentes observations finales, notamment auprès des organisations non gouvernementales et des organisations représentatives des personnes handicapées, et auprès des personnes handicapées et des membres de leur famille, sous des formats accessibles. UN 55- تطلب اللجنة إلى الدولة الطرف نشر هذه الملاحظات الختامية على نطاق واسع في أشكال يسهل الاطلاع عليها، بما يشمل المنظمات غير الحكومية والمنظمات الممثلة للأشخاص ذوي الإعاقة، فضلاً عن الأشخاص ذوي الإعاقة أنفسهم وأفراد أسرهم.
    Fournir des informations sur l'efficacité du programme général de transition et des données sur les personnes handicapées employées dans le secteur public. UN ويُرجى تقديم معلومات عن فعالية البرنامج الانتقالي العام، وبيانات عن الأشخاص ذوي الإعاقة المستخدمين في القطاع العام.
    Le Conseil est également tenu d'effectuer des recherches et des enquêtes de référence pour garantir la disponibilité de données ventilées sur les personnes handicapées. UN ويتعين على المجلس كذلك أن يضطلع بمسوح وبحوث أساسية لضمان توافر بيانات مفصلة عن الأشخاص ذوي الإعاقة.
    Les données obtenues à partir des études initiales de 2009 et 2010 sur les personnes handicapées ont servi à la formulation de mesures et stratégies appropriées pour assurer leur inclusion dans le développement. UN وقد استخدمت البيانات التي تم الحصول عليها من الاستقصاءين المرجعيين عام 2009 وعام 2010 عن الأشخاص ذوي الإعاقة في صياغة تدابير واستراتيجيات ملائمة لضمان إدماجهم في التنمية.
    Constitution d'une base de données sur l'emploi, qui contient des données sur les personnes handicapées qui cherchent un emploi; UN مصرف المعلومات المتعلقة بالعمالة، الذي يتضمن معلومات عن الأشخاص ذوي الإعاقة الذين يطلبون العمل؛
    En outre, l'Internet offre un nombre croissant de sources d'information sur les personnes handicapées et le développement. UN وبالإضافة إلى ذلك، توفر الإنترنت مصادر متزايدة من المعلومات عن الأشخاص ذوي الإعاقة في التنمية.
    Il envisageait d'inscrire des données sur les personnes handicapées dans le futur recensement, conformément aux recommandations de l'ONU relatives à l'amélioration des statistiques sur le handicapé. UN ويخطط الجبل الأسود لإدراج معلومات بشأن الأشخاص ذوي الإعاقة في تعداد السكان المقبل على نحو ينسجم مع توصيات الأمم المتحدة فيما يتعلق بتحسين البيانات المتوفرة عن الأشخاص ذوي الإعاقة.
    33. Le Comité regrette l'absence d'informations sur les personnes handicapées internées contre leur volonté et sur les procédures qui permettent de procéder à ce genre d'internement. UN 33- تعرب اللجنة عن أسفها لعدم وجود معلومات عن الأشخاص ذوي الإعاقة المودعين دون رضاهم في مؤسسات الرعاية، وعن العمليات التي تجيز مثل هذا الإيداع.
    Elle prépare également un plan d'action régional axé sur le développement des capacités des pays pour qu'ils puissent produire un plus grand nombre de données fiables sur les personnes handicapées. UN وعكفت اللجنة أيضا على إعداد خطة عمل إقليمية تركِّز على تنمية قدرات البلدان على إصدار بيانات أكثر مصداقية عن الأشخاص ذوي الإعاقة.
    281. Le Gouvernement est déterminé à collecter des données sur les personnes handicapées. UN 281- تلتزم الحكومة بجمع البيانات عن الأشخاص ذوي الإعاقة في كينيا.
    Dans son rapport, l'Équipe spéciale des Nations Unies a noté qu'il fallait des statistiques complètes sur les personnes handicapées, entre autres groupes de population, afin de promouvoir la non-discrimination et l'égalité. UN ولقد أشار فريق عمل منظومة الأمم المتحدة في تقريره إلى ضرورة توافر إحصاءات منتظمة عن الأشخاص ذوي الإعاقة من بين الفئات السكانية الأخرى لدعم مبدأي عدم التمييز والمساواة.
    Au niveau national, les personnes handicapées sont représentées par cinq parlementaires et par un ministre chargé des personnes handicapées et des personnes âgées. UN أما على المستوى الوطني، فإن الأشخاص ذوي الإعاقة ممثلون بخمسة أعضاء في البرلمان، وهناك وزير مسؤول عن الأشخاص ذوي الإعاقة والمسنين.
    Cette délégation a souligné qu'il importait d'améliorer la capacité du Fonds de mener à bien une programmation qui n'exclut pas les handicapés, de plaider la cause des personnes handicapées et d'aider à la collecte de données sur ces personnes dans le cadre des recensements. UN وأكد الوفد أهمية تعزيز قدرة الصندوق في مجالات تنفيذ عمليات البرمجة الشاملة لحالات الإعاقة؛ والدعوة لحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة؛ وتوفير الدعم لجمع البيانات عن الأشخاص ذوي الإعاقة من خلال عمليات التعداد السكانية.
    51. Le Comité prie l'État partie de diffuser largement les présentes observations finales, notamment auprès des organisations non gouvernementales et des organisations qui représentent les personnes handicapées, et auprès des personnes handicapées et des membres de leur famille, sous une forme accessible. UN 51- وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تنشر هذه الملاحظات الختامية على نطاق واسع في أشكال يسهل الاطلاع عليها، بما يشمل المنظمات غير الحكومية والمنظمات الممثلة للأشخاص ذوي الإعاقة، فضلاً عن الأشخاص ذوي الإعاقة أنفسهم وأفراد أسرهم.
    La Guinée-Bissau a indiqué qu'elle comptait prendre des dispositions pour faire en sorte que le prochain recensement national comporte des questions se rapportant aux personnes handicapées. UN وأشارت غينيا - بيساو إلى أنها تنوي تنسيق الأمور بحيث تكفل تضمَّن الإحصاء الوطني المقبل أسئلة عن الأشخاص ذوي الإعاقة.
    23. Le Comité prie instamment l'État partie de mettre en place sans délai des programmes en vue de délivrer des documents d'identité aux personnes handicapées, y compris dans les zones rurales et les institutions de long séjour, et de collecter des données exactes et complètes au sujet des personnes handicapées vivant en institution qui actuellement sont sans papiers et/ou privées de leur droit à un nom. UN 23- تحث اللجنة الدولة الطرف على أن تشرع على الفور في وضع برامج لتوفير وثائق هوية للأشخاص ذوي الإعاقة، بمن فيهم الذين يعيشون في المناطق الريفية والمودعون في مؤسسات لفترات طويلة، وجمع بيانات كاملة ودقيقة عن الأشخاص ذوي الإعاقة المودعين في مؤسسات وحالياً غير موثقين و/أو لا يتمتعون بحقهم في أن يكون لهم اسم.
    Tout au long de son histoire, le mouvement des personnes handicapées a en effet fait valoir que l'accès à l'environnement physique et aux transports publics constituait une condition préalable à l'exercice par les personnes handicapées du droit de circuler librement consacré à l'article 13 de la Déclaration universelle des droits de l'homme et à l'article 12 du Pacte international relatif aux droits civils et politiques. UN وفي الماضي، دفعت حركة الدفاع عن الأشخاص ذوي الإعاقة بأن وصول الأشخاص ذوي الإعاقة إلى البيئة المادية والنقل العام يمثل شرطاً مسبقاً لضمان حرية الحركة، على النحو الذي تكفله المادة 13 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان والمادة 12 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    À cet égard, le Comité s'inquiète de la situation des personnes handicapées autochtones et issues de minorités, s'agissant en particulier des femmes et des enfants handicapés qui vivent dans les zones rurales, ainsi que des personnes handicapées d'ascendance africaine. UN وفي هذا الصدد، تعرب اللجنة عن قلقها إزاء حالة الأشخاص ذوي الإعاقة المنتمين إلى السكان الأصليين والأقليات، ولا سيما النساء والأطفال ذوي الإعاقة الذين يعيشون في المناطق الريفية، فضلاً عن الأشخاص ذوي الإعاقة المنحدرين من أصل أفريقي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more