"عن الأطفال والنزاعات" - Translation from Arabic to French

    • sur les enfants et les conflits
        
    • sur les enfants dans les conflits
        
    • aux enfants et aux conflits
        
    Tous ces groupes sont mentionnés dans mon neuvième rapport sur les enfants et les conflits armés, pour avoir recruté et exploité des enfants. UN وقد أشير إلى كافة هذه الجماعات في تقريري التاسع عن الأطفال والنزاعات المسلحة وتجنيد الأطفال واستخدامهم فيها.
    Elle a souscrit à l'idée d'inclure une annexe à cette question dans le rapport annuel du Secrétaire général sur les enfants et les conflits armés. UN وأعربت عن تأييدها لإدراج مرفق عن هذا الموضوع في التقرير السنوي للأمين العام عن الأطفال والنزاعات المسلحة.
    Ayant à l'esprit le rapport du Secrétaire général sur les enfants et les conflits armés (S/2002/1299), UN وإذ تضع في اعتبارها تقرير الأمين العام عن الأطفال والنزاعات المسلحة (S/2002/1299)،
    Jusqu'à présent, 19 des parties signalées dans mon rapport annuel sur les enfants dans les conflits armés comme recrutant des enfants-soldats ont souscrit à des plans d'action proposés par les Nations Unies. UN فحتى اليوم، دخل في خطط عمل مع الأمم المتحدة 19 طرفا من الأطراف المدرجة أسماؤها في تقريري السنوي عن الأطفال والنزاعات المسلحة لقيامها بتجنيد أطفال.
    74. La République arabe d'Égypte a participé activement à toutes les réunions de la session extraordinaire de l'Assemblée générale des Nations Unies sur l'enfance consacrée aux enfants et aux conflits armés en Afrique. UN 74- شاركت جمهورية مصر العربية بفاعلية في كافة المؤتمرات للدورة الخاصة للجمعية العامة للأمم المتحدة عن الطفولة والتي خصصت كلها جلسات عن الأطفال والنزاعات المسلحة في أفريقيا.
    L'armée nationale est déterminée à obtenir son retrait, dans l'avenir proche, de la liste des parties qui recrutent ou emploient des enfants, telle qu'elle figure dans le rapport du Secrétaire général sur les enfants et les conflits armés. UN والجيش الحكومي ملتزم التزاما تاما بالعمل على رفع اسمه في المستقبل القريب من قائمة الأطراف التي تجند الأطفال وتستخدمهم في النزاعات المسلحة، وهي القائمة التي ترد في تقرير الأمين العام عن الأطفال والنزاعات المسلحة.
    Le meilleur moyen de la combattre consiste à appliquer la résolution 1612 (2005) du Conseil de sécurité et à utiliser le mécanisme de surveillance et de communication de l'information sur les enfants et les conflits armés, qui fait de la violence sexuelle une question prioritaire. UN وإن أفضل الطرق للتغلب على هذا العنف الجنسي هو من خلال تنفيذ قرار مجلس الأمن 1612 (2005) واستخدام آلية المراقبة والإبلاغ عن الأطفال والنزاعات المسلحة، بما يجعل العنف الجنسي قضية ذات أولوية.
    Le Secrétaire général a soumis au Groupe de travail le premier rapport de pays sur les enfants et les conflits armés en République démocratique du Congo (S/2006/389). UN وقدم الأمين العام إلى الفريق العامل التقرير القطري الأول عن الأطفال والنزاعات المسلحة في جمهورية الكونغو الديمقراطية (S/2006/389).
    En septembre 2006, le Groupe de travail a fait des recommandations au Conseil de sécurité en se fondant sur le rapport du Secrétaire général et a également examiné le rapport du Secrétaire général sur les enfants et les conflits armés au Soudan (S/2006/662). UN وفي أيلول/سبتمبر 2006، قدم الفريق العامل إلى مجلس الأمن توصيات على أساس تقرير الأمين العام، ونظر أيضا في تقرير الأمين العام عن الأطفال والنزاعات المسلحة في السودان (S/2006/662).
    Coauteur de la résolution 1882 (2009) du Conseil de sécurité, le Japon relève que le rapport du Secrétaire général sur les enfants et les conflits armés mentionne non seulement le meurtre et la mutilation d'enfants mais également les actes de violence sexuelle. UN 66 - واليابان بوصفها من الدول التي قدمت قرار مجلس الأمن 1882 (2009) تشيد بكون تقرير الأمين العام عن الأطفال والنزاعات المسلحة أشار إلى مرتكبي العنف الجنسي وأيضا إلى أعمال القتل والتشويه.
    À sa vingt et unième réunion, le 1er juillet 2009, le Groupe de travail a adopté des conclusions sur les rapports du Secrétaire général sur les enfants et les conflits armés en Afghanistan (S/2008/695), en République centrafricaine (S/2009/66) et en République démocratique du Congo (S/2008/693). UN 4 - اعتمد الفريق العامل، خلال جلسته الحادية والعشرين المعقودة في 1 تموز/يوليه 2009، استنتاجات بشأن تقارير الأمين العام عن الأطفال والنزاعات المسلحة في أفغانستان (S/2008/695)، وفي جمهورية أفريقيا الوسطى (S/2009/66)، وفي جمهورية الكونغو الديمقراطية (S/2008/693).
    Dans son rapport d'avril 2010 sur les enfants et les conflits armés, le Secrétaire général a noté que l'AGM enquêtait sur des informations selon lesquelles sept enfants palestiniens auraient été utilisés comme bouclier humain par des soldats israéliens dans trois incidents distincts au cours du conflit de Gaza (A/64/742-S/2010/181, par. 101). UN ولاحظ الأمين العام، في تقريره الصادر في نيسان/أبريل 2010 عن الأطفال والنزاعات المسلحة، أن المدعي العام العسكري كان بصدد التحقيق في المعلومات التي تتحدث عن استخدام جنود إسرائيليين سبعة أطفال فلسطينيين دروعاً بشرية في ثلاثة حوادث منفصلة أثناء النزاع في غزة (A/64/742-S/2010/181، الفقرة 101).
    Prenant acte du rapport du Secrétaire général sur les enfants et les conflits armés (A/56/342S/2001/852), présenté à l'Assemblée générale et au Conseil de sécurité, ainsi que des conclusions et recommandations figurant dans le rapport du Représentant spécial du Secrétaire général, chargé d'étudier l'incidence des conflits armés sur les enfants (A/56/453), UN وإذ تحيط علماً بتقرير الأمين العام عن الأطفال والنزاعات المسلحة (A/56/342-S/2001/852) المقدم إلى الجمعية العامة ومجلس الأمن، وبالاستنتاجات والتوصيات التي تضمنها تقرير الممثل الخاص للأمين العام المعني بأثر النـزاعات المسلحة على الأطفال (A/56/453)،
    Prenant acte du rapport du Secrétaire général sur les enfants et les conflits armés (A/56/342S/2001/852), présenté à l'Assemblée générale et au Conseil de sécurité, ainsi que des conclusions et recommandations figurant dans le rapport du Représentant spécial du Secrétaire général, chargé d'étudier l'incidence des conflits armés sur les enfants (A/56/453), UN وإذ تحيط علماً بتقرير الأمين العام عن الأطفال والنزاعات المسلحة (A/56/342-S/2001/852) المقدم إلى الجمعية العامة ومجلس الأمن، وبالاستنتاجات والتوصيات التي تضمنها تقرير الممثل الخاص للأمين العام المعني بأثر النـزاعات المسلحة على الأطفال (A/56/453)،
    Prenant acte du rapport du Secrétaire général sur les enfants et les conflits armés (A/55/163-S/2000/712), présenté à l''Assemblée générale et au Conseil de sécurité, ainsi que des conclusions et recommandations figurant dans le rapport du Représentant spécial du Secrétaire général, chargé d''étudier l''incidence des conflits armés sur les enfants (A/55/442), UN وإذ تحيط علماً بتقرير الأمين العام عن الأطفال والنزاعات المسلحة (A/55/163-S/2000/712) المقدم إلى الجمعية العامة ومجلس الأمن، وبالاستنتاجات والتوصيات التي تضمنها تقرير الممثل الخاص للأمين العام المعني بأثر النزاعات المسلحة على الأطفال (A/55/442)،
    En particulier, il note avec une inquiétude extrême que des enfants de moins de 15 ans sont utilisés comme soldats, tant par les forces armées du Gouvernement que par les groupes armés comme il a été dit à maintes reprises, et en particulier dans le dernier rapport du Secrétaire général sur les enfants et les conflits armés (A/58/546S/2003/1053 et Corr.1 et 2). UN ويساور اللجنة قلق بالغ، بوجه خاص، لأن كلاً من القوات المسلحة الحكومية والمجموعات المسلحة يستخدم أطفالاً دون سن الخامسة عشرة كجنود، على النحو الذي تم الإبلاغ عنه بصورة متكررة، ولا سيما في آخر تقرير قدمه الأمين العام عن الأطفال والنزاعات المسلحة (A/58/546-S/2003/1053 وCorr.1 و2).
    Le Conseil de sécurité a repris l'examen de cette question à sa 4684e séance, le 14 janvier 2003, comme convenu lors de ses consultations préalables; il était saisi du rapport du Secrétaire général sur les enfants et les conflits armés (S/2002/1299). UN استأنف مجلس الأمن نظره في هذا البند في جلسته 4684، المعقودة في 14 كانون الثاني/يناير 2003 وفقا للتفاهم الذي تم التوصل إليه في مشاورات المجلس السابقة، وكان معروضا عليه تقرير الأمين العام عن الأطفال والنزاعات المسلحة (S/2002/1299).
    a) L'Examen périodique universel de tous les États visés dans le rapport du Secrétaire général sur les enfants et les conflits armés (S/2010/181) en application des résolutions du Conseil de sécurité 1612 (2005) et 1882 (2009) a donné lieu à des recommandations concernant les enfants touchés par les conflits armés. UN (أ) أن عمليات الاستعراض التي أجريت لجميع تلك الدول، والتي شملها أيضا تقرير الأمين العام عن الأطفال والنزاعات المسلحة (S/2010/181) بعد صدور قراري مجلس الأمن 1612(2005) و1882(2009)() أسفرت عن توصيات تتعلق بالأطفال المتضررين بالنزاعات المسلحة.
    Par conséquent, en consultation avec tous les partenaires, la Côte d'Ivoire a été retirée de la liste annexe du rapport du Secrétaire général sur les enfants dans les conflits armés du mois de décembre 2007; UN وبالتالي، تم بالتشاور مع جميع الشركاء، سحب كوت ديفوار من القائمة المرفقة بتقرير الأمين العام عن الأطفال والنزاعات المسلحة لشهر كانون الأول/ديسمبر 2007؛
    Le Rapporteur spécial a également pris acte des préoccupations exprimées dans le rapport du Secrétaire général sur les enfants dans les conflits armés (A/58/546-S/2003/1053 et A/58/546/Corr.1 et 2-S/2003/11053/Corr.1 et 2) qui a été soumis au Conseil de sécurité ainsi que des parties de ce document relatives au Myanmar. UN 35 - أحاط المقرر الخاص علما أيضا بالشواغل التي جرى الإعراب عنها في تقرير الأمين العام عن الأطفال والنزاعات المسلحة المقدم إلى مجلس الأمن A/58/546-S/2003/1053 و A/58/546/Corr.1 و 2 و S/2003/1053/Corr.1 و 2) والإشارات الواردة فيه إلى ميانمار.
    I. Introduction Le présent rapport de pays a été établi en application de la résolution 1612 (2005) du Conseil de sécurité relative aux enfants et aux conflits armés et traite de la situation des enfants et du conflit armé au Tchad entre juillet 2007 et juin 2008. UN 1 - أعد هذا التقرير القطري عملا بقرار مجلس الأمن 1612 (2005) عن الأطفال والنزاعات المسلحة، ويغطي حالة الأطفال والنزاع المسلح في تشاد في الفترة من بين تموز/يوليه 2007 إلى حزيران/ يونيه 2008.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more