Les données relatives aux opérations des Nations Unies dans le domaine du maintien de la paix figurent dans les rapports mensuels sur l'état des contributions (ST/ADM/SER.B..) publiés par le Secrétariat. | UN | وترد البيانات الخاصة بقوات الأمم المتحدة لحفظ السلام في التقارير الشهرية عن حالة الاشتراكات الصادرة عن الأمانة العامة. |
Les données relatives aux opérations des Nations Unies dans le domaine du maintien de la paix figurent dans les rapports mensuels sur l'état des contributions (ST/ADM/SER.B...) publiés par le Secrétariat. | UN | وترد البيانات الخاصة بقوات الأمم المتحدة لحفظ السلام في التقارير الشهرية عن حالة الاشتراكات الصادرة عن الأمانة العامة. |
Le barème local des traitements établi par le Secrétariat de l'ONU est utilisé par les organismes des Nations Unies en activité au Kosovo. | UN | يجري استخدام جدول المرتبات المحلية الصادر عن الأمانة العامة للأمم المتحدة من جانب كيانات الأمم المتحدة العاملة في كوسوفو. |
Un représentant du Secrétariat a précisé que le paragraphe en question se voulait d'ordre technique et n'était pas de nature politique. | UN | وقال ممثل عن الأمانة العامة إن المراد هو أن تكون الفقرة المعنية ذات طبيعة فنية وليس سياسية. |
En réponse aux questions posées lors du débat, un représentant du Secrétariat a dit que le conseil de coordination terminologique attribuait par roulement la présidence entre les divers lieux d'affectation. | UN | وردا على أسئلة مطروحة خلال المناقشة، قال ممثل عن الأمانة العامة إن مراكز العمل تتناوب على رئاسة مجلس تنسيق المصطلحات. |
Des représentants de 30 Etats membres de la CEA et de sept Etats membres de la CESAO ont participé à cette Réunion. Des observateurs d'autres Etats, d'organisations intergouvernementales et non gouvernementales et d'autres institutions compétentes ont également assisté à la Réunion, de même que des représentants du secrétariat général de l'ONU et de certains de ses organes. | UN | وقد حضر هذا الاجتماع ممثلون عن ٣٠ دولة عضوا في اللجنة الاقتصادية لافريقيا وسبع دول في اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا ومراقبون من عدد من الدول والمنظمات الحكومية وغير الحكومية والوكالات المختصة وممثلون عن اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة وبعض هياكلها. |
Le recrutement de son personnel serait laissé à la discrétion de son chef, dans les limites du pouvoir financier du Bureau et deviendrait au bout de deux ans un service de contrôle séparé du Secrétariat de l'ONU. | UN | ويعين رئيس المكتب الموظفين دون قيود، باستثناء الحدود التي تفرضها ميزانية المكتب ويصبح المكتب خلال سنتين دائرة إشراف منفصلة عن اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة. |
La Caisse faisait office de comité des pensions du personnel (administrant la participation et la cessation de service) pour le Secrétariat de l'ONU et quelques organisations affiliées. | UN | ويعمل الصندوق كلجنة للمعاشات التقاعدية للموظفين، تتولى إدارة اشتراك الموظفين وما يتعلق بانتهاء خدمتهم، نيابة عن الأمانة العامة للأمم المتحدة وبعض المنظمات المشتركة. |
À cette fin, le Comité des commissaires aux comptes est prié d'examiner les documents directifs établis par le Secrétariat pour donner des conseils quant à l'interprétation des normes IPSAS. | UN | ولهذه الغاية، ينبغي لمجلس مراجعي الحسابات أن يستعرض ورقات السياسات الصادرة عن الأمانة العامة من أجل تقديم التوجيه بشأن تفسير المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام. |
L'utilisation de ces nombreuses annexes était inévitable malgré l'octroi d'une dérogation par le Secrétariat, laquelle a permis au Groupe de dépasser largement la limite des 10 700 mots applicable aux rapports n'émanant pas du Secrétariat. | UN | وكان الاستخدام المكثف للمرفقات ضروريا على الرغم من الإعفاء الممنوح من الأمانة العامة، الذي مكّن الفريق من تجاوز العدد المقرر للكلمات كثيرا، والبالغ 700 10 كلمة والمطبق على الوثائق غير الصادرة عن الأمانة العامة. |
Il a par ailleurs apporté un concours et une collaboration actifs à plusieurs documents, directives et déclarations élaborés par le Secrétariat de l'ONU et les organismes, programmes et fonds des Nations Unies. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، قدمت المفوضية الدعم الفني وأسهمت في إعداد مجموعة من وثائق السياسات والمبادئ التوجيهية وبيانات الموقف، الصادرة عن الأمانة العامة للأمم المتحدة ووكالات منظومة الأمم المتحدة وبرامجها وصناديقها. |
Certaines organisations ont mis au point leurs politiques et mécanismes relatifs à la prévention des fraudes dans le domaine des technologies de l'information séparément, sans se référer aux documents directifs publiés par le Secrétariat. | UN | 193 - استحدثت بعض المنظمات سياساتها ووسائلها الخاصة المرتبطة بمنع الغش في مجال تكنولوجيا المعلومات دون الرجوع إلى وثائق السياسات العامة الصادرة عن الأمانة العامة. |
De l'avis du Comité consultatif, tous les travaux de traduction des publications et des documents rédigés par le Secrétariat dans les langues officielles de l'Organisation devraient passer par le Département de l'Assemblée générale et la gestion des conférences. | UN | ومن رأي اللجنة الاستشارية أنه ينبغي، بالنسبة لجميع أعمال الترجمة الرسمية للمنشورات أو الوثائق الصادرة عن الأمانة العامة للأمم المتحدة باللغات الرسمية للمنظمة، أن تتناولها بشكل مركزي إدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات. |
Le contexte de cette question de l'ordre du jour est examiné de façon plus détaillée dans une autre note établie par le Secrétariat (E/C.18/2013/4). | UN | وترد مناقشة أكثر تفصيلا للمعلومات الأساسية بشأن هذا البند من جدول الأعمال في مذكرة منفصلة صدرت عن الأمانة العامة (E/C.18/2013/4). |
Répondant à une délégation qui avait demandé des précisions sur les fichiers communs, un représentant du Secrétariat a expliqué que le Département tenait trois types de fichiers. | UN | وردا على استفسار فيما يخص القوائم المشتركة، أفاد ممثل عن الأمانة العامة بأن الإدارة تحتفظ بثلاثة أنواع من القوائم. |
Répondant aux questions des délégations, un représentant du Secrétariat a dit qu'un système d'encadrement des nouvelles recrues permettait de transmettre l'expérience acquise. | UN | 45 - وردا على استفسارات المندوبين، أفاد ممثل عن الأمانة العامة بأن هناك برامج توجيهية وُضعت لكفالة نقل الخبرة إلى الموظفين الجدد. |
Un représentant du Secrétariat a indiqué que cette amélioration s'expliquait par une meilleure prévisibilité des réunions des groupes régionaux au niveau des ambassadeurs, facteur décisif. | UN | وأفاد ممثل عن الأمانة العامة بأن هذا التحسن قد يعزى إلى زيادة القدرة على التنبؤ باجتماعات المجموعات الإقليمية على مستوى السفراء، مما شكل عاملا رئيسيا في هذا الصدد. |
M. Lamani (Organisation de la Conférence islamique) (parle en anglais) : C'est pour moi un privilège que de pouvoir m'adresser à l'Assemblée au nom du secrétariat général de l'Organisation de la Conférence islamique (OCI). | UN | السيد لماني )منظمـــة المؤتمـــر اﻹســلامي( )تكلم بالانكليزية(: من دواعي الامتياز لي أن أخاطب الجمعية بالنيابة عن اﻷمانة العامة لمنظمة المؤتمر اﻹسلامي. |
Lettre datée du 23 décembre (S/23315), adressée au Président du Conseil de sécurité par le représentant du Ghana, transmettant au nom du Groupe des Etats d'Afrique à l'ONU le texte de la déclaration du secrétariat général de l'Organisation de l'unité africaine. | UN | رسالة مؤرخة ٢٣ كانون اﻷول/ديسمبر (S/23315) موجهة إلى رئيس مجلس اﻷمن من ممثل غانا يحيل بها، باسم مجموعة الدول الافريقية في اﻷمم المتحدة، نص بيان صادر عن اﻷمانة العامة لمنظمة الوحدة الافريقية. |
- CD/1368, daté du 18 octobre 1995, intitulé'Note verbale du 9 octobre 1995, adressée au secrétariat de la Conférence du désarmement par les Représentants permanents du Chili, de la Colombie, de l'Equateur et du Pérou, transmettant le texte d'un communiqué de presse émanant du secrétariat général de la Commission permanente du Pacifique Sud'. | UN | - CD/1368، المؤرخة ٨١ تشرين اﻷول/أكتوبر ٥٩٩١، المعنونة " مذكرة شفوية مؤرخة في ٩ تشرين اﻷول/أكتوبر ٥٩٩١ موجهة إلى أمانة مؤتمر نزع السلاح من الممثلين الدائمين ﻹكوادور وبيرو وشيلي وكولومبيا يحيلون فيها نص بيان صحفي صادر عن اﻷمانة العامة للهيئة الدائمة لجنوب المحيط الهادئ " . |
Le recrutement de son personnel serait laissé à la discrétion de son chef, dans les limites du pouvoir financier du Bureau, et deviendrait au bout de deux ans un service de contrôle séparé du Secrétariat de l'ONU. | UN | ويعين رئيس المكتب الموظفين دون قيد، باستثناء الحدود التي تفرضها ميزانية المكتب ويصبح المكتب خلال سنتين دائرة مراقبة مستقلة عن اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة. |
Le Département continue d'appeler l'attention des secrétariats des organes intergouvernementaux sur les directives pour l'élaboration de rapports qui ne relèvent pas entièrement de la compétence du Secrétariat (A/58/CRP.7). | UN | 68 - ولا تزال الإدارة توجه أنظار الأمانات التي تقدم الخدمات للهيئات الحكومية الدولية إلى المبادئ التوجيهية المتعلقة بصياغة التقارير التي لا تصدر عن الأمانة العامة (A/58/CRP.7). |