"عن الأمم" - Translation from Arabic to French

    • sur l'Organisation des Nations
        
    • de l'Organisation des Nations
        
    • sur les Nations
        
    • pour l'Organisation des Nations
        
    • par l'Organisation des Nations
        
    • concernant l'Organisation des Nations
        
    • forme de questions
        
    • présente sous forme de
        
    • aux Nations
        
    Au cours des quatre dernières années, elle a publié quelque 100 articles ponctuels sur l'Organisation des Nations Unies ou sur les données des Nations Unies. UN وقد نشرت حوالى 100 مقالة عن الأمم المتحدة أو عن بيانات الأمم المتحدة، خلال السنوات الأربع الماضية.
    A donné des conférences dans les universités et au niveau communautaire sur l'Organisation des Nations Unies et la question de l'égalité des sexes. UN ألقت محاضرات في عدد من الجامعات والتجمعات عن الأمم المتحدة ومسألة المساواة بين الجنسين
    Elle fournit les pouvoirs nécessaires pour acheter des services au nom de l'Organisation des Nations Unies; UN وهي تخول الصلاحية الملائمة لاقتناء الخدمات نيابة عن الأمم المتحدة
    Le Centre a coopéré à la création du Réseau des bibliothèques sur les droits de l'homme et leur a fourni des livres sur les Nations Unies. UN تعاون المركز في تطوير شبكة مكتبة حقوق الإنسان وتزويدها بكتب عن الأمم المتحدة.
    pour l'Organisation des Nations Unies Pour l'expert UN عن الأمم المتحدة عن الخبير الشرعي أو الخبراء الشرعيين
    Le Département de l'immigration communique à ses agents postés aux différents points d'entrée et de sortie du territoire des listes mises à jour publiées par l'Organisation des Nations Unies. UN وإدارة الهجرة تبلّغ موظفيها العاملين في نقاط الدخول إلى البلد والخروج منه بآخر اللوائح الصادرة عن الأمم المتحدة.
    Jakarta : Dialogue interactif sur l'Organisation des Nations Unies et la paix, représentation théâtrale et musicale et prière interconfessionnelle pour la paix, organisés en association avec l'Atmajaya Catholic University UN جاكراتا: حوار تفاعلي عن الأمم المتحدة والسلام وعرض مسرحي موسيقي وكذلك صلاة مشتركة بين الأديان من أجل السلام، وقد نُظم الحدث بالمشاركة مع جامعة أتماجيا الكاثوليكية.
    Séminaire d'experts sur l'Organisation des Nations Unies et la réforme de l'appareil de sécurité UN حلقة دراسية على مستوى الخبراء عن الأمم المتحدة وإصلاح قطاع الأمن
    Elle a également participé à des activités menées en collaboration avec le Département de l'information et le Centre d'information des Nations Unies pour diffuser des informations sur l'Organisation des Nations Unies. UN وشاركت أيضاً في أنشطة جرى القيام بها بالتعاون مع إدارة شؤون الإعلام ومركز الأمم المتحدة للإعلام بشأن نشر المعلومات عن الأمم المتحدة.
    Un autre intervenant, qui prenait la parole au nom de plusieurs pays, a constaté que la restructuration du Département avait donné un nouveau souffle à ses travaux et avait facilité la diffusion d'informations ciblées sur l'Organisation des Nations Unies. UN ولاحظ متكلم، متحدثا أيضا باسم مجموعة كبيرة، أن إعادة هيكلة الإدارة أضفت زخما على عمل الإدارة مما أفضى إلى تبليغ معلومات هادفة ومركزة عن الأمم المتحدة.
    Selon les estimations de l'Organisation des Nations Unies, près de 10 % de la population mondiale présente une forme d'incapacité. UN ووفقا للأرقام الصادرة عن الأمم المتحدة، فإن نحو 10 في المائة من سكان العالم يعانون من شكل ما من أشكال الإعاقة.
    Le Conseil de sécurité agit au nom de l'Organisation des Nations Unies et, l'Organisation des Nations Unies, ce sont tous les États Membres. UN فمجلس الأمن يعمل، بموجب الميثاق، بالنيابة عن الأمم المتحدة، والأمم المتحدة تعني دولها الأعضاء كافة.
    L'ADOPTION DES RESOLUTIONS de l'Organisation des Nations UNIES UN القرارات الصادرة عن الأمم المتحدة واعتمادها
    Elle diffuse régulièrement des documents sur les Nations Unies, notamment la traduction en espéranto de la Déclaration universelle des droits de l'homme. UN وتقوم بصورة منتظمة بتوزيع معلومات عن الأمم المتحدة، بما في ذلك ترجمة الإعلان العالمي لحقوق الإنسان إلى الاسبرانتو.
    Par ailleurs, un orateur a noté avec regret que le site Web du centre d'information de Lagos n'était pas fonctionnel et contenait peu d'informations sur les Nations Unies. UN وأبدى أحد المتكلمين أسفه لتعطل موقع مركز الإعلام في لاغوس على الإنترنت وضآلة ما يحتويه من معلومات عن الأمم المتحدة.
    Des informations sur les Nations Unies sont également diffusées sous réserve de disponibilité. UN كما توزَّع معلومات عن الأمم المتحدة رهناً بتوفر المواد.
    pour l'Organisation des Nations Unies Pour le Gouvernement royal cambodgien UN عن الأمم المتحدة عن حكومة كمبوديا الملكية
    pour l'Organisation des Nations Unies Pour le Gouvernement royal cambodgien UN عن الأمم المتحدة عن حكومة كمبوديا الملكية
    L'Arménie n'applique pas les décisions adoptées par l'Organisation des Nations Unies et l'OSCE. UN فأرمينيا لا تنفذ أيا من القرارات الصادرة عن الأمم المتحدة ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا.
    Son site Internet contient une section spéciale concernant l'Organisation des Nations Unies. UN وبالموقع الشبكي للمجلس قسم خاص عن الأمم المتحدة.
    Cette introduction sommaire destinée aux élèves se présente sous forme de questions et de réponses. UN مقدمة بسيطة عن الأمم المتحدة، محررة بصيغة السؤال والجواب من أجل الطلاب
    Ces organes ont été créés en tant qu'entités distinctes par rapport aux Nations Unies et leur mandat est clair. UN إذ أن تلك الهيئات أنشئت بوصفها كيانات مستقلة عن اﻷمم المتحدة وأسندت إليها ولاية واضحة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more