La Trinité-et-Tobago a accueilli la troisième Conférence régionale des Ministres responsables de la sécurité publique (MISPA III) en novembre 2011. | UN | وقد استضافت ترينيداد وتوباغو في تشرين الثاني/نوفمبر 2011 الاجتماع الإقليمي الثالث للوزراء المسؤولين عن الأمن العام. |
Il faut espérer que les responsables de la sécurité publique et de la justice mettront pleinement à profit l'expertise dont dispose la MICAH. | UN | ويُؤمل أن يستفيد المسؤولون عن الأمن العام وتطبيق العدل استفادة تامة من الخبرة المتاحة ضمن البعثة. |
Ce nouveau texte législatif restreignait encore le pouvoir discrétionnaire des autorités de la sécurité publique d'imposer la détention administrative. | UN | ويزيد التشريع الجديد من تقييد السلطات الاستنسابية المنوطة بالمسؤولين عن الأمن العام في فرض الاحتجاز الإداري. |
Réunions de haut niveau, dont 3 réunions trimestrielles des partenaires de développement et 1 réunion annuelle des partenaires de développement sur la sécurité publique | UN | اجتماعات رفيعة المستوى بما فيها ثلاثة اجتماعات فصلية لشركاء التنمية واجتماع سنوي عن الأمن العام عقده شركاء تيمور - ليشتي في التنمية |
Réunions trimestrielles ont été tenues avec des partenaires de développement, pour discuter des progrès réalisés dans la mise en œuvre des priorités nationales, notamment en ce qui concerne la sécurité publique. | UN | ثلاثة اجتماعات فصلية لشركاء التنمية عُقدت لمناقشة التقدم المحرز نحو تنفيذ الأولويات الوطنية التي تشمل عن الأمن العام. |
Il convient de rappeler que la police nationale est l'une des principales réussites des accords de paix, grâce à de nombreuses années d'action attentive des fonctionnaires de la sécurité publique en collaboration avec la communauté internationale. | UN | ويجدر بالإشارة أن الشرطة الوطنية تمثل واحدا من أهم إنجازات اتفاقات السلام، وأنها نتاج عمل شاق قام به المسؤولون عن الأمن العام بالتعاون مع المجتمع الدولي. |
Ces restrictions ne s’appliquent pas aux entreprises chargées de la sécurité publique, de la sûreté de l’Etat, de la santé publique ou de la fourniture de certains services essentiels, ni aux hôtels et à la compagnie d’électricité. | UN | ولا تنطبق هذه القيود على المؤسسات المسؤولة عن الأمن العام أو أمن الدولة أو الصحة العامة أو عن توفير بعض الخدمات الأساسية مثل الفنادق والكهرباء. |
En 2006, plus de 6 000 fonctionnaires de la sécurité publique du pays ont été formés pour lutter contre la traite des êtres humains et des ressources financières ont été affectées aux centres spéciaux de police créés à cette fin. | UN | وفي عام 2006، تم تدريب أكثر من 000 6 من المسؤولين عن الأمن العام في البلد على مكافحة الاتجار بالأشخاص، وتم تخصيص الأموال لمراكز الشرطة الخاصة المنشأة لهذا الغرض. |
12. Instauration, pour les besoins de la sécurité publique, de mécanismes de contrôle applicables aux transporteurs de produits chimiques et aux pyrotechniciens et devant permettre de mettre en place un fichier actualisé. | UN | 12 - إنشاء آليات تمكن المسؤولين عن الأمن العام من رصد وتسجيل ومسك سجلات مستكملة عن شحنات المواد الكيميائية ومواد الألعاب النارية؛ |
105.39 Engager une action approfondie afin de démilitariser la police et confier la responsabilité de la sécurité publique aux institutions compétentes (Grèce); | UN | 105-39 اتخاذ إجراءات واسعة النطاق لنزع الطابع العسكري لعمل قوات الشرطة، وإسناد المسؤولية عن الأمن العام إلى المؤسسات المناسبة (اليونان)؛ |
Les auteurs de la communication conjointe no 3 recommandent à El Salvador que l'autorité du Ministère de la justice et de la sécurité publique, du ministère public et de la Force de police civile soit reconnue et que ces institutions soient protégées comme étant les seules à être chargées de la sécurité publique. | UN | وأوصت الورقة المشتركة 3 السلفادور بالاعتراف بسلطة وزارة العدل والأمن العام ووزارة الشؤون العامة وقوة الشرطة المدنية وحمايتها بوصفها المؤسسات الوحيدة المسؤولة عن الأمن العام(45). |
61. La loi no 1/2001 du 29 janvier a établi le Service de police unitaire, organe responsable de la sécurité publique de la RAS de Macao qui assure le commandement opérationnel et la direction des unités de police, y compris la police de la sécurité publique et la police judiciaire. | UN | 61- أنشأ القانون 1/2001 الصادر في 29 كانون الثاني/يناير خدمات الشرطة الموحدة، وهي الهيئة المسؤولة عن الأمن العام في منطقة ماكاو الإدارية الخاصة، وتشكل القيادة التشغيلية وإدارة وحدات الشرطة، بما في ذلك شرطة الأمن العام والشرطة القضائية. |
Les agents responsables du Bureau au niveau local collaborent étroitement avec les chefs du Bureau du Procureur du Gouvernement dans leurs districts respectifs, ainsi qu'avec les différents services responsables de la sécurité publique aux trois échelons du Gouvernement fédéral, afin d'empêcher et de punir tout acte conduisant à des disparitions forcées. | UN | 63- ويعمل موظفو مكتب النائب العام المسؤولون على الصعيد المحلي في تعاون وثيق مع رؤساء أفرع مكتب المدعي، كل في مقاطعته، ومع الوحدات المختلفة المسؤولة عن الأمن العام على ثلاثة مستويات للحكومة من أجل منع جميع أنماط السلوك التي تؤدي إلى الاختفاء القسري والمساعدة في المعاقبة عليها. |
L'évaluation de projets de l'UNODC montre que plusieurs d'entre eux ont contribué à renforcer les capacités locales, grâce à l'amélioration et à la standardisation de la formation des agents des services de détection et de répression, au perfectionnement des compétences au sein de la police, à la consolidation de la sécurité publique et au développement des moyens d'interception des envois de drogue. | UN | انتهت تقييمات مشاريع مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة إلى أن كثيرا من هذه المشاريع أسهمت في بناء القدرة المحلية عن طريق تحسين وتوحيد تدريب الضباط المسؤولين عن الأمن العام وعن تنفيذ قوانين المخدرات، وتعزيز خبرة قوات الشرطة في مجال تنفيذ القوانين، والعمل على زيادة الأمن العام وتعزيز القدرة على اعتراض المخدرات. |
33. Le 9 mars 2010, les autorités de la sécurité publique, agissant conformément à l'article 23 de la loi de la République populaire de Chine relative aux sanctions administratives relatives à l'ordre public, ont rendu par écrit une décision publique, l'ordonnance no 0166 de 2010, imposant à Zhao Guirong une sanction consistant en une détention administrative de dix jours pour troubles à l'ordre social. | UN | 33- وفي 9 آذار/مارس 2010، أصدرت سلطات الأمن العام، واستناداً إلى المادة 23 من قانون جمهورية الصين الشعبية المتعلق بالعقوبات التي تفرضها إدارة الأمن العام، قراراً خطياً عاماً وهو عبارة عن عقوبة إدارية صادرة عن الأمن العام رقم 0166 بتاريخ 2010، تفرض على جاو غوي رونغ عقوبة إدارية بالحبس إدارياً لمدة عشرة أيام لإخلاله بالنظام العام. |
Dans le cadre de ses activités visant à mieux renforcer les capacités, l'INSTRAW examine actuellement un programme de formation sur la sécurité publique élaboré par un centre de contact régional rattaché au Programme des Nations Unies pour le développement, en vue d'y intégrer des aspects sexospécifiques. | UN | 17 - وضمن جهوده لبناء القدرات، يستعرض المعهد حاليا مجموعة مواد تدريبية عن الأمن العام قام باستحداثها مرفق دون إقليمي للموارد تابع لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي بغرض دمج الجوانب الجنسانية. |
Ainsi, la Bolivie a produit un rapport intéressant sur la sécurité publique et les forces de police, qui est désormais utilisé par la Colombie et le Pérou en tant que < < bonne pratique > > . | UN | على سبيل المثال أصدرت بوليفيا تقريرا ناجحا عن الأمن العام وقوة الشرطة، ويجري استعماله الآن في كولومبيا وبيرو بوصفه " ممارسة سليمة " . |
Réunions de haut niveau, dont 3 réunions trimestrielles des partenaires de développement et 1 réunion annuelle des partenaires de développement sur les questions touchant le secteur de la sécurité | UN | اجتماعات رفيعة المستوى بما فيها ثلاثة اجتماعات فصلية لشركاء التنمية واجتماع سنوي عن الأمن العام عقده شركاء تيمور - ليشتي عن المسائل الأمنية |