"عن الإجراءات التي اتخذتها" - Translation from Arabic to French

    • sur les mesures prises par
        
    • des mesures prises par
        
    • sur les dispositions prises par
        
    • sur les mesures adoptées par
        
    • des mesures qu'ils avaient prises
        
    • les mesures qu'il aura prises
        
    • sur la suite
        
    • sur les initiatives prises
        
    II), chap. II). À sa demande, il a reçu des informations sur les mesures prises par l'Opération pour donner suite aux plus récentes observations et recommandations des commissaires aux comptes. UN وبعد الاستفسار، زودت اللجنة بمعلومات عن الإجراءات التي اتخذتها العملية للاستجابة لأحدث ملاحظات وتوصيات المجلس.
    Il contient également des données sur les mesures prises par des instances intergouvernementales et des organes spécialisés. II. Mesures prises par les États Membres UN كما يتضمن التقرير الحالي معلومات عن الإجراءات التي اتخذتها الهيئات الحكومية الدولية وهيئات الخبراء بشأن الموضوع.
    Rapport du Secrétariat sur les mesures prises par les organes subsidiaires de la Commission des stupéfiants UN تقرير الأمانة عن الإجراءات التي اتخذتها الهيئات الفرعية التابعة للجنة المخدرات
    Pour la plupart des autres cas, le Gouvernement a fourni des précisions sur les mesures prises par les autorités judiciaires ou administratives. UN أمّا معظم الردود المتبقية فكانت تتضمن معلومات مفصلة عن الإجراءات التي اتخذتها السلطات القضائية أو الإدارية.
    Elle s'est enquise des mesures prises par l'Équateur pour lutter contre la pauvreté. UN وسألت عن الإجراءات التي اتخذتها إكوادور من أجل مكافحة الفقر.
    Il a également demandé au Groupe d'experts de fournir des informations sur les mesures prises par les gouvernements pour donner suite à ses précédentes recommandations. UN وبالإضافة إلى هذا، طُلب من الفريق أن يقدِّم معلومات عن الإجراءات التي اتخذتها الحكومات استجابة لتوصيات الفريق السابقة.
    Rapport du Secrétariat sur les mesures prises par les organes subsidiaires de la Commission des stupéfiants UN تقرير الأمانة عن الإجراءات التي اتخذتها الأجهزة الفرعية التابعة للجنة المخدرات
    Rapport du Secrétariat sur les mesures prises par les organes subsidiaires de la Commission des stupéfiants: additif UN تقرير الأمانة عن الإجراءات التي اتخذتها الأجهزة الفرعية التابعة للجنة المخدرات: إضافة
    Rapport du Secrétariat sur les mesures prises par les organes subsidiaires de la Commission des stupéfiants UN تقرير من الأمانة عن الإجراءات التي اتخذتها الأجهزة الفرعية التابعة للجنة المخدّرات
    Rapport du Secrétariat sur les mesures prises par les organes subsidiaires de la Commission des stupéfiants UN تقرير من الأمانة عن الإجراءات التي اتخذتها الأجهزة الفرعية التابعة للجنة المخدّرات
    Un rapport du Secrétariat sur les mesures prises par les organes subsidiaires de la Commission figure dans le document E/CN.7/2011/5. UN ويرد تقرير الأمانة عن الإجراءات التي اتخذتها الهيئات الفرعية التابعة للجنة المخدّرات في الوثيقة E/CN.7/2011/5.
    Rapport du Secrétaire général sur les mesures prises par les conseils d'administration et les organes directeurs des fonds, programmes et institutions spécialisées des Nations Unies en matière de simplification et d'harmonisation du système des Nations Unies pour le développement UN تقرير الأمين العام عن الإجراءات التي اتخذتها المجالس التنفيذية ومجالس إدارة صناديق الأمم المتحدة وبرامجها ووكالاتها المتخصصة ومجالس إدارتها في مجال تبسيط نظام الأمم المتحدة الإنمائي ومواءمته
    Il aurait été souhaitable pour apprécier l'utilité de ce dernier que le rapport du Secrétaire général donne plus de détails sur les mesures prises par les États pour donner suite aux résolutions de l'Assemblée générale et aux conclusions susmentionnées. UN ولو أضيفت في تقرير الأمين العام معلومات عن الإجراءات التي اتخذتها الدول عملا بقرارات الجمعية العامة ونتائج العملية الاستشارية لأفاد ذلك في تقييم منفعة العملية.
    Plusieurs délégations ont souhaité obtenir des renseignements sur les mesures prises par la direction pour régler le problème de l'assistance en espèces dans les bureaux extérieurs. UN 455 - وطلب عدد من الوفود معلومات عن الإجراءات التي اتخذتها الإدارة بالنسبة للمساعدة النقدية في المكاتب الميدانية.
    La Commission a examiné la documentation contenant un rapport sur les mesures prises par l'Assemblée générale dans sa résolution 56/244 du 24 décembre 2001 relative au régime commun. UN 7 - نظرت اللجنة في تقرير عن الإجراءات التي اتخذتها الجمعية العامة في دورتها السادسة والخمسين فيما يتعلق بالنظام الموحد.
    Informations sur les mesures prises par les gouvernements pour donner suite aux précédentes recommandations du Groupe d'experts UN رابعا - معلومات عن الإجراءات التي اتخذتها الحكومات استجابة لتوصيات الفريق السابقة
    Il fournit également des renseignements sur les mesures prises par les Etats Membres de même que sur les propositions concernant les domaines sur lesquels pourraient porter les activités futures de l'ONUDC. UN وهو يقدّم أيضا معلومات عن الإجراءات التي اتخذتها الدول الأعضاء، وكذلك عن الاقتراحات المقدّمة بشأن المجالات التي يحتمل أن يضطلع مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة مستقبلا بأنشطة فيها.
    Rapport du Secrétaire général sur les mesures prises par les organismes des Nations Unies dans les domaines thématiques examinés par la Commission du développement durable dans le cadre de son cycle actuel UN تقرير الأمين العام عن الإجراءات التي اتخذتها الأمم المتحدة بشأن المجالات المواضيعية التي تناولتها لجنة التنمية المستدامة في دورتها الحالية
    Il rend également compte des mesures prises par les organes et organismes du système des Nations Unies pour appuyer les efforts des gouvernements. UN ويقدم أيضا معلومات عن الإجراءات التي اتخذتها الكيانات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة دعما لجهود الحكومات.
    Rapport du Secrétaire général sur les dispositions prises par les conseils d'administration et les organes directeurs des fonds, programmes et institutions spécialisées des Nations Unies pour simplifier et harmoniser le système des Nations Unies pour le développement (résolution 62/208, par. 112, de l'Assemblée générale et résolution 2008/2 du Conseil) UN تقرير الأمين العام عن الإجراءات التي اتخذتها المجالس التنفيذية والهيئات الإدارية لصناديق الأمم المتحدة وبرامجها ووكالاتها المتخصصة في مجال تبسيط إجراءات جهاز الأمم المتحدة الإنمائي ومواءمتها (قرار الجمعية العامة 62/208، الفقرة 112 وقرار المجلس 2008/2)
    - Annexe 1 : Rapport sur les mesures adoptées par la Cellule nationale de renseignement financier en ce qui concerne l'organisation terroriste d'Oussama ben Laden, le réseau Al-Qaida et les Taliban. UN المرفق 1: تقرير عن الإجراءات التي اتخذتها الوحدة الوطنية للاستخبارات المالية، فيما يتعلق بشبكة أسامة بن لادن الإرهابية، وتنظيم القاعدة وطالبان.
    Certains États dotés d'armes nucléaires ont rendu compte des mesures qu'ils avaient prises à cet égard. UN وأبلغت بعض الدول الحائزة للأسلحة النووية عن الإجراءات التي اتخذتها في هذا الصدد.
    L'État partie est prié de fournir des informations sur les mesures qu'il aura prises à cet égard dans son prochain rapport périodique. UN وتطلب اللجنة من الدولة الطرف تقديم معلومات في تقريرها الدوري المقبل عن الإجراءات التي اتخذتها في هذا الصدد.
    Il demande à l'État partie de lui fournir, dans son prochain rapport périodique, des informations sur la suite donnée à cette recommandation. UN وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تقدم في تقريرها الدوري القادم معلومات عن الإجراءات التي اتخذتها لتنفيذ هذه التوصية.
    d) Note du Secrétaire général transmettant le rapport de l'Organisation mondiale du tourisme sur les initiatives prises à la suite du tsunami (E/2005/48). UN (د) مذكرة من الأمين العام يحيل بها تقريرا عن الإجراءات التي اتخذتها منظمة السياحة العالمية في أعقاب كارثة تسونامي (E/2005/48).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more