i. L'indemnité mensuelle d'évacuation pour raisons de sécurité (longue durée) au taux applicable; et | UN | ' 1` معدل البدل الشهري الممدّد عن الإجلاء الأمني المعمول به؛ |
Dispositions applicables au versement de l'indemnité mensuelle d'évacuation pour raisons de sécurité | UN | الأحكام الناظمة لتطبيق البدل الشهري الممدّد عن الإجلاء الأمني. |
Indemnité mensuelle d'évacuation pour raisons de sécurité (longue durée) pour les régions/lieux d'affectation déconseillés aux familles | UN | أولا-10 البدل الشهري الممدّد عن الإجلاء الأمني لمراكز العمل/مناطق العمل التي لا يسمح فيها باصطحاب الأسر |
Au bout de six mois, elle est remplacée par l'indemnité d'évacuation pour raisons de sécurité (longue durée). | UN | ويُستعاض عن هذا البدل بعد ستة أشهر بالبدل الشهري الممدّد عن الإجلاء الأمني. |
Dans ce cas, l'indemnité mensuelle d'évacuation pour raisons de sécurité de longue durée est payable à compter du premier jour de service; | UN | وفي هذه الحالة، يُدفع البدل الشهري الممدّد عن الإجلاء الأمني اعتبارا من اليوم الأول للعمل؛ |
Organisations utilisant actuellement le régime Opération spéciale ou l'indemnité mensuelle d'évacuation pour raisons de sécurité (longue durée) | UN | المنظمات التي تستخدم حاليا نهج العمليات الخاصة أو البدل الشهري الممتد عن الإجلاء الأمني |
Le régime Opération spéciale et l'indemnité mensuelle d'évacuation pour raisons de sécurité (longue durée) sont supprimés. | UN | وقف العمل بنهج العمليات الخاصة والبدل الشهري الممدد عن الإجلاء الأمني. |
Régime standard - Indemnité mensuelle d'évacuation pour raisons de sécurité (longue durée) | UN | النموذج الموحد للبدل الشهري الممدد عن الإجلاء الأمني |
B. Indemnité mensuelle d'évacuation pour raisons de sécurité I.10. | UN | باء - البدل الشهري الممدّد عن الإجلاء الأمني |
a Une indemnité d'évacuation pour raisons de sécurité est payable en cas d'évacuation des familles. | UN | (أ) يُدفع بدل شهري عن الإجلاء الأمني في الحالات التي تم فيها إجلاء عائلات الموظفين. |
Indemnité mensuelle d'évacuation pour raisons de sécurité (longue durée) : poursuite du versement de l'indemnité aux taux actuels | UN | مستخدمو البدل الشهري الممدد عن الإجلاء الأمني: يستمرون في الحصول على المبالغ الحالية للبدل الشهري الممدد عن الإجلاء الأمني. |
Décision : La Commission a décidé de recommander que les pratiques en cours relatives à l'indemnité mensuelle d'évacuation pour raisons de sécurité (longue durée) et au congé dans les foyers soient maintenues. | UN | مقرر: قررت اللجنة أن توصي بالإبقاء على الممارسات المتبعة حاليا التي تحكم دفع البدل الشهري الممدد عن الإجلاء الأمني وإجازة زيارة الوطن. |
La recommandation relative à l'indemnité mensuelle élargie en cas d'évacuation pour raisons de sécurité et au congé dans les foyers n'a pas d'incidences financières puisqu'elle reflète la pratique que suivent déjà toutes les organisations qui appliquent le régime commun. | UN | لا توجد أية آثار مالية مرتبطة بالتوصية التي تحكم دفع البدل الشهري الممدد عن الإجلاء الأمني وإجازة زيارة الوطن لأن التوصية تعكس الممارسة المتبعة حاليا في جميع مؤسسات النظام الموحد. |
Examen de l'indemnité d'évacuation pour raisons de sécurité et de l'indemnité | UN | جيم - استعراض بدل الإجلاء الأمني والبدل الشهري الممدّد عن الإجلاء الأمني |
Il est à noter qu'en 2010 et 2011, les versements déclarés par les organisations au titre de l'indemnité mensuelle d'évacuation pour raisons de sécurité (longue durée) ont été négligeables. | UN | والملاحظ أن اللجوء إلى البدل الشهري الممدّد عن الإجلاء الأمني في عامي 2010 و 2011، حسبما ما أبلغت عنه المنظمات، كان ضئيلا. |
Il était rare qu'un ordre d'évacuation soit reconduit au-delà de six mois, et le fonctionnaire regagnait donc son lieu d'affectation avant la fin de cette période; ceci était attesté par le très faible recours à l'indemnité mensuelle d'évacuation pour raisons de sécurité (longue durée) au cours des deux dernières années. | UN | والحالات التي يبقى فيها الموظفون في حالة إجلاء مدة طويلة حالات قليلة كما يتضح من الاستخدام المنخفض جدا للبدل الشهري الممدّد عن الإجلاء الأمني خلال السنتين الماضيتين. |
Versement de l'indemnité de subsistance en opération spéciale < < aux taux unifiés > > publiés par la CFPI et de l'indemnité mensuelle d'évacuation pour raisons de sécurité (longue durée) aux taux applicables | UN | يحصلون على " بدل الإقامة الموحد للعمليات الخاصة " الذي تنشره اللجنة والمعدلات المعمول بها للبدل الشهري الممدد عن الإجلاء الأمني. |
d) Examen de l'indemnité mensuelle d'évacuation pour raisons de sécurité (longue durée). | UN | (د) استعراض البدل الشهري الممدّد عن الإجلاء الأمني. |
Sachant que des cas peuvent survenir où il ne sera pas possible, avant l'expiration du délai de six mois, de classer un lieu d'affectation dans la catégorie < < famille non autorisée > > , il convient de maintenir l'indemnité mensuelle d'évacuation pour raisons de sécurité (longue durée). | UN | 242 - ونظرا إلى أنه قد توجد حالات لا يمكن فيها تعيين مركز عمل ما غير صالح لاصطحاب الأسرة في غضون ستة أشهر من الإعلان عن الإجلاء، فإنه يجب الإبقاء على آلية البدل الشهري الممدّد عن الإجلاء الأمني. |
Elle a estimé que s'il arrivait que cette décision ne puisse être prise qu'au bout de six mois, une indemnité supplémentaire, telle que l'indemnité mensuelle d'évacuation pour raisons de sécurité (longue durée), était inutile. | UN | ولا ترى اللجنة، إذا ما نشأت حالة لا تسمح باتخاذ قرار من ذلك النوع إلا بعد انقضاء ستة أشهر، ضرورة استخدام " بدل مؤقت " مثل البدل الشهري الممدّد عن الإجلاء الأمني. |