La Confédération a organisé son quinzième congrès mondial sur la productivité en Afrique du Sud en 2008. | UN | وعقد الاتحاد مؤتمره العالمي الخامس عشرة عن الإنتاجية في جنوب أفريقيا عام 2008. |
Environ tous les deux ans, la confédération s'associe à une ou plusieurs organisations, en général des organisations membres, afin de préparer le congrès mondial sur la productivité. | UN | ويعقد شركاء الاتحاد، مرة كل سنتين تقريبا، مع منظمة واحدة أو أكثر، وعادة من المنظمات الأعضاء فيه، مؤتمرا عالميا عن الإنتاجية. |
Manifestations récentes : la Confédération a organisé son quatorzième congrès mondial sur la productivité World Productivity Congress à Shenyang (Chine) en 2006. | UN | الإنجازات الأخيرة - عقد الاتحاد مؤتمره العالمي الرابع عشر عن الإنتاجية في شنيانغ، الصين، عام 2006. |
Pour appuyer cette stratégie, le Département de la gestion a publié le < < Manuel de la productivité à l'ONU > > , dont l'objet est de faire prendre conscience que la recherche de la productivité est l'une des attributions essentielles du gestionnaire. | UN | ودعما لهذه الاستراتيجية، نشرت إدارة الشؤون الإدارية دليلا عن الإنتاجية تعزيزا لفهم الإنتاجية كمهمة إدارية أساسية. |
Le Département de la gestion a fait paraître en février 2003 un manuel de la productivité à l'ONU, qui passe sous silence la Section des traités. | UN | وقد نشرت إدارة الشؤون الإدارية في شباط/فبراير 2003 دليلا عن الإنتاجية في الأمم المتحدة يخلو من أي إشارة إلى عمل قسم المعاهدات. |
En conséquence, lorsque des gains de productivité auraient été identifiés et réalisés, l'Assemblée générale serait invitée à approuver le transfert des ressources ainsi dégagées au chapitre du budget concernant le compte, qui bénéficierait donc des gains de productivité réalisés dans les services administratifs. | UN | وتبعا لذلك، فبمجرد أن يتحدد وجود كسب ناتج عن الإنتاجية وتحقق هذا الكسب، تُلتمس موافقة الجمعية العامة على نقل الموارد المرتبطة بذلك إلى باب الميزانية المتعلق بحساب التنمية. |
Le Viet Nam a également mis en place un programme de réforme foncière instituant le transfert limité de droits de propriété aux fermiers, afin de lever une partie des obstacles entravant la productivité de l'agriculture. | UN | كما أدخلت فييت نام برنامجا لإصلاح الأراضي شمل نقلا محدودا لحقوق الملكية إلى المستأجرين كوسيلة لتخفيف القيود عن الإنتاجية الزراعية. |
En septembre 2007, le conseil d'administration de la Confédération a adopté une résolution visant à renouveler son engagement envers le Pacte mondial et à optimiser les plans approuvés afin de mettre en exergue les sociétés affiliées au Pacte mondial lors du quinzième congrès mondial sur la productivité. | UN | وفي أيلول/سبتمبر 2007، أصدر مجلس إدارة الاتحاد قرارا جدد فيه التزامه بالاتفاق العالمي، وأقر خططا للتعريف بالشركات المنتسبة إلى الاتفاق العالمي في المؤتمر العالمي الخامس عشر عن الإنتاجية. |
4. Les maladies non transmissibles ont aujourd'hui de lourdes répercussions sur tous les niveaux des services de santé, sur les dépenses et le personnel de santé et sur la productivité nationale dans les économies émergentes comme dans les économies avancées. | UN | 4 - والأمراض غير المُعدية تؤثر بقوة الآن على كل مستويات الخدمات الصحية وتكاليف الرعاية الصحية والقوى العاملة الصحية، فضلا عن الإنتاجية الوطنية، في الاقتصادات الناشئة والراسخة على السواء. |
Si aucune information ne peut être donnée pour le tableau ci-dessus, veuillez fournir les informations les plus récentes sur la productivité pour chaque classe de couvert terrestre/système d'utilisation des terres | UN | إذا لم تكن هناك معلومات لملء الجدول أعلاه، يرجى تقديم أحدث البيانات عن الإنتاجية في كل نظام من نظم الغطاء الأرضي/استخدام الأراضي |
Les produits qui en résultent sont notamment les bilans de pays de l'ONUDI, qui analysent et comparent les déterminants de la compétitivité de l'industrie, et la Base de données mondiale sur la productivité de l'ONUDI, fondée sur ses travaux de recherche en cours sur la productivité. | UN | وتشمل مخرجات هذه الأنشطة تقييمات اليونيدو القطرية، التي تحلل وتقيِّم العوامل المحدِّدة للأداء الصناعي التنافسي. ومن المخرجات الأخرى قاعدة بيانات اليونيدو العالمية عن الإنتاجية، التي تستند إلى البحوث المتواصلة التي تجريها المنظمة عن الإنتاجية. |
iii) Matériel technique : établissement et tenue à jour de la page d'accueil de la CESAO sur la productivité et le développement durable, notamment le site Web sur le développement de AWARENET; | UN | ' 3` المعدات التقنية: تطوير وصيانة الصفحة الأساسية للإسكوا عن الإنتاجية والتنمية المستدامة، بما في ذلك موقع على شبكة الإنترنت عن تطوير AWARENET؛ |
c) Meilleur accès des pays membres et des associations professionnelles aux données pertinentes et aux analyses sur la productivité et les tendances en la matière. | UN | (ج) زيادة توافر البيانات والتحليلات ذات الصلة عن الإنتاجية واتجاهاتها للبلدان الأعضاء ورابطات الأعمال التجارية |
iii) Supports techniques : mise au point et gestion de la page d'accueil de la CESAO sur la productivité et le développement durable, ainsi que du site Web sur le Réseau arabe de gestion intégrée des ressources en eau et le mécanisme régional chargé de promouvoir des formes d'énergie favorisant le développement durable (2); | UN | ' 3` مواد تقنية: تطوير وصيانة الصفحة الأساسية للإسكوا عن الإنتاجية والتنمية المستدامة، بما في ذلك موقعها على شبكة الإنترنت عن الشبكة العربية للإدارة المتكاملة لموارد المياه ؛ والآلية الإقليمية لتطوير استخدامات الطاقة من أجل التنمية المستدامة (2)؛ |
c) La question de l'amélioration de l'accès des pays membres et des associations professionnelles aux données pertinentes et aux analyses sur la productivité et les tendances en la matière n'a pas pu être analysée dans la mesure où les pays membres de la CESAO ne disposaient pas de statistiques relatives à la production. | UN | (ج) لم يتسن الإبلاغ عن زيادة توافر البيانات والتحليلات ذات الصلة عن الإنتاجية واتجاهاتها للبلدان الأعضاء ورابطات الأعمال، وذلك بسبب عدم توافر البيانات عن إحصاءات الإنتاج في البلدان الأعضاء في الإسكوا. |
b. Documentation destinée aux organes délibérants : documents sur les amendements à l'Accord européen sur les grandes lignes internationales de chemin de fer (AGC) (2); documents destinés au Groupe de travail (8); documents sur la productivité des transports ferroviaires (2); rapports sur les travaux des sessions annuelles du Groupe de travail (2); rapports sur les activités menées dans le cadre du projet de chemin de fer transeuropéen (2); | UN | ب - وثائق الهيئات التداولية: وثائق عن التعديلات المدخلة على الاتفاق الأوروبي المتعلق بخطوط السكك الحديدية الدولية الرئيسية (2)؛ وثائق الفرقة العاملة (8)؛ وثائق عن الإنتاجية في النقل بالسكك الحديدية (2)؛ تقارير الدورات السنوية للفرقة العاملة (2)؛ تقارير عن الأنشطة المنفذة في إطار مشروع السكك الحديدية العابرة لأوروبا (2)؛ |
135. Ces outils et d'autres encore représentent la nouvelle philosophie du travail et la nouvelle conception de la productivité, de la qualité et de la compétitivité. | UN | 135- وتوضِّح هذه الأدوات وغيرها من الأدوات الرؤية الجديدة عن العمل والمفاهيم الجديدة عن الإنتاجية والنوعية والمنافسة. |
Le Département espère que la série d'indicateurs de résultats dont il commencera à rendre compte à l'Assemblée générale en 2007 pourra donner des valeurs chiffrées de la productivité, de l'efficacité et du rapport coût-efficacité auxquelles s'intéresse l'Assemblée. | UN | تأمل الإدارة أن تتيح مصفوفة مؤشرات الأداء التي ستبدأ في تقديم تقارير عنها إلى الجمعية العامة في عام 2007 مؤشرات كمية عن الإنتاجية والكفاءة وفعالية التكاليف التي تتطلبها الجمعية العامة. |
Les envois de fonds des travailleurs migrants à leurs familles ont permis à celles-ci de survivre à la pauvreté écrasante due à la stagnation de la productivité agricole, à la forte concurrence de produits alimentaires importés meilleur marché et aux sécheresses et aux inondations périodiques qui ont dévasté les récoltes et les moyens d'existence. | UN | وقد أدت تحويلات العمال المهاجرين إلى أسرهم إلى تمكين الأسر من التغلب على الفقر المدقع الذي نجم عن الإنتاجية الزراعية الراكدة، والمنافسة الشديدة من جانب الواردات الرخيصة من الأغذية، وحالات الجفاف والفيضان الدورية التي اجتاحت المحاصيل والمعيشة. |
Les économies découlant des gains de productivité réalisés au cours de l'exercice et mentionnés dans les rapports sur l'exécution du budget seraient réaffectées au Compte pour le développement et serviraient non pas à réduire l'enveloppe budgétaire mais à financer des projets et activités de développement. | UN | وبخصوص الوفورات المتحققة من المكاسب الناجمة عن الإنتاجية أثناء تنفيذ الميزانية والواردة في تقارير الأداء، فإنها سوف تنقل إلى حساب التنمية وتستغل لتمويل المشاريع والأنشطة الإنمائية ولن تستخدم لتخفيض حجم الميزانية. |