M. Sucharipa (Autriche) (interprétation de l'anglais) : J'ai l'honneur de prendre la parole au nom de l'Union européenne. | UN | السيد سوشاريبا )النمسا( )ترجمة شفوية عن الإنكليزية(: يشرفني أن أتكلم باسم الاتحاد اﻷوروبي. |
Le Président (interprétation de l'anglais) : Je remercie le Chef de la délégation de Bahreïn de son allocution. | UN | الرئيس )ترجمة شفوية عن الإنكليزية(: أشكر رئيس وفد البحرين على بيانه. |
Le Président (interprétation de l'anglais) : Je remercie le Chef de la délégation du Liban de sa déclaration. | UN | الرئيس )ترجمة شفوية عن الإنكليزية(: أشكر رئيس وفد لبنان على بيانه. |
Le Président (interprétation de l'anglais) : Je remercie la Conseillère fédérale et Vice-Présidente de la Fédération suisse de sa déclaration. | UN | الرئيس )ترجمة شفوية عن الإنكليزية(: أشكر المستشارة الاتحادية ونائبة رئيس الاتحاد السويسري على بيانها. |
Le Président par intérim (interprétation de l'anglais) : Je donne maintenant la parole au Ministre des affaires étrangères de la Belgique, S. E. M. Erik Derycke | UN | الرئيس بالنيابة )ترجمة شفوية عن الإنكليزية(: أعطي الكلمة الآن لوزير خارجية بلجيكا، معالي السيد اريك ديريك. |
Le Président (interprétation de l'anglais) : Nous venons d'entendre le dernier orateur dans le débat général. | UN | الرئيس )ترجمة شفوية عن الإنكليزية(: استمعنا الى المتكلم الأخير في المناقشة العامة. |
Le Président par intérim (interprétation de l'anglais) : Je donne la parole au représentant de la République de Corée. | UN | الرئيس بالنيابة )ترجمة شفوية عن الإنكليزية(: أعطي الكلمة الآن لممثل جمهورية كوريا. |
Le Président (interprétation de l'anglais) : Je donne la parole au représentant du Qatar. | UN | الرئيس )ترجمة شفوية عن الإنكليزية(: أعطي الكلمة لممثل قطر. |
Le Président (interprétation de l'anglais) : Le résultat du vote est le suivant : | UN | الرئيس )ترجمة شفوية عن الإنكليزية(: كانت نتيجة التصويت كما يلي: |
Le Président (interprétation de l'anglais) : Je félicite les États qui ont été élus membres du Conseil économique et social. | UN | الرئيس )ترجمة شفوية عن الإنكليزية(: أهنئ الدول التي انتُخبت أعضاء في المجلس الاقتصادي والاجتماعي. |
Le Président (interprétation de l'anglais) : Nous allons, par conséquent, procéder au troisième tour de scrutin limité. | UN | الرئيس )ترجمة شفوية عن الإنكليزية(: سنشرع بذلك في إجراء الاقتراع المقيد الثالث. |
Le Président (interprétation de l'anglais) : Je félicite l'État qui vient d'être élu membre du Conseil économique et social. | UN | الرئيس )ترجمة شفوية عن الإنكليزية(: أهنئ الدولة التي انتُخبت عضوا في المجلس الاقتصادي والاجتماعي. |
M. Du Preez (Afrique du Sud) (interprétation de l'anglais) : À l'instar d'autres orateurs précédents, ma délégation remercie M. Hans Blix qui nous a présenté de façon exhaustive le rapport de l'AIEA. | UN | السيد دو بريز )جنوب أفريقيا( )ترجمة شفوية عن الإنكليزية(: على غرار بقية المتكلمين الذين سبقوني، أود بالنيابة عن وفدي أن أشكـــر السيد هانس بليكس على عرضه الوافي لتقرير الوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
Le Président par intérim (interprétation de l'anglais) : Nous avons ainsi achevé la phase actuelle de notre examen du point 12 de l'ordre du jour. | UN | الرئيس بالنيابة )ترجمة شفوية عن الإنكليزية(: نكون بذلك قد اختتمنا هذه المرحلة من نظرنا في البند ٢١ من جدول الأعمال. |
M. Richardson (États-Unis d'Amérique) (interpréta-tion de l'anglais) : La réforme du Conseil de sécurité demeure un objectif clef aux yeux des États-Unis pendant cette «Assemblée de la réforme». | UN | السيد ريتشاردسون )الولايات المتحدة الأمريكية( )ترجمة شفوية عن الإنكليزية(: لا يزال موضوع اصلاح مجلس الأمن هدفا رئيسيا للولايات المتحــدة خــلال " جمعيــة اﻹصلاح " هذه. |
Le Président (interprétation de l'anglais) : Nous venons d'entendre le dernier orateur dans le débat sur ce point de l'ordre du jour pour cette séance. | UN | الرئيس )ترجمة شفوية عن الإنكليزية(: استمعنا إلى آخر المتكلمين في المناقشة بشأن هذا البند في هذه الجلسة. |
Le Président (interprétation de l'anglais) : Je vais maintenant donner la parole aux représentants qui souhaitent intervenir au titre des explications de vote. | UN | الرئيس )ترجمة شفوية عن الإنكليزية(: أعطي الكلمة الآن للممثليـــن الراغبيـــن فــــي اﻹدلاء ببيانات تعليلا للتصويت. |
Le Président par intérim (interprétation de l'anglais) : Le projet de résolution II, intitulé «Mesures visant à éliminer le terrorisme international», a été adopté par la Sixième Commission sans vote. | UN | الرئيس بالنيابة )ترجمة شفوية عن الإنكليزية(: اعتمدت اللجنــة السادسة مشروع القرار الثاني، المعنون " التدابير الرامية إلى القضاء على الإرهاب الدولي " ، بدون تصويت. |
Le Président par intérim (interprétation de l'anglais) : Je vais à présent donner la parole aux délégations qui souhaitent faire une déclaration pour expliquer leur position. | UN | الرئيس بالنيابة )ترجمة شفوية عن الإنكليزية(: أعطي الكلمة الآن للوفود التي ترغب في اﻹدلاء ببيانات لتعليل مواقفها. |
Le Président par intérim (interprétation de l'anglais) : Puis-je considérer que l'Assemblée générale en a ainsi terminé avec son examen du point 17 e) de l'ordre du jour? | UN | الرئيس بالنيابة )ترجمة شفوية عن الإنكليزية(: هل لي أن أعتبر أن الجمعية العامة ترغب في اختتام نظرها في البند الفرعي )ﻫ( من البند ١٧ من جدول الأعمال؟ |
M. Ghalib (Afghanistan) (interprétation de l'anglais) : Ma délégation aimerait exercer, devant l'Assemblée, son droit de réponse relativement aux commentaires faits par la délégation du Pakistan à la prochaine occasion. | UN | السيد غالب )أفغانستان( )ترجمة شفوية عن اﻹنكليزية(: يود وفدي أن يمارس حقه في الرد فيما يتعلق بالملاحظات التي أبداها وفد باكستان في فرصة تالية في الجمعية العامة. |