"عن الإيذاء" - Translation from Arabic to French

    • sur la victimisation
        
    • de victimation
        
    • de victimisation
        
    • sur les victimes
        
    • sur ces sévices
        
    • sur la victimation
        
    • la victimisation ont
        
    • de la victimisation
        
    Elles reconnaissent également qu'il est nécessaire de développer et d'utiliser des méthodes de collecte de données sur la victimisation. UN وتعترف أيضاً بضرورة مواصلة تطوير أساليب جمع البيانات عن الإيذاء والتوسع في استخدامها.
    La Suède réalise chaque année une enquête sur la victimisation, un thème qui englobe la violence familiale, la violence de la part d'un partenaire intime et la violence liée à l'honneur. UN وتجري السويد دراسة استقصائية سنوية عن الإيذاء يشمل جزء منها العنف الأسري وعنف الشريك الحميم والعنف المتصل بالشرف.
    Initiatives visant à normaliser les enquêtes de victimation UN المبادرات التي وضعت لتوحيد الاستقصاءات عن الإيذاء
    :: Aider les pays à réaliser des enquêtes de victimation; UN :: دعم البلدان في إجراء دراسات استقصائية عن الإيذاء
    Il fallait également répondre aux demandes et aux attentes de la population en concevant des mécanismes de consultation, des enquêtes de victimisation, des contrôles de la criminalité et des plans d'action, autant d'éléments clefs pour mobiliser les collectivités locales. UN فالاستجابة لمطالب السكان وتوقعاتهم، عن طريق الآليات الاستشارية والدراسات الاستقصائية عن الإيذاء والتحاليل الشاملة لظواهر الإجرام وخطط العمل، تشكل أيضا عنصرا رئيسيا في حشد المجتمعات المحلية.
    Dans un premier temps, le PNUD a mené des enquêtes sur les victimes à Galkayo, Burao, Bossaso et Lascaanood. UN وكخطوة أولية، أجرى البرنامج الإنمائي دراسات استقصائية عن الإيذاء في غالكايو وبوراو وبوساسّو ولاسكانود.
    Une étude sur la victimisation criminelle réalisée en partenariat avec l'université d'Afrique du Sud a été menée à bien et diffusée et est en attente de suite. UN وأُنجزت دراسة عن الإيذاء الإجرامي، نفّذت بالاشتراك مع جامعة جنوب أفريقيا، ووزعت نتائجها وأُعدّت العدة لمتابعتها.
    Une série de recommandations ont ensuite été formulées à l'intention de l'Équipe de pays des Nations Unies, et les moyens nécessaires à la réalisation d'une enquête nationale sur la victimisation seront bientôt mis à disposition. UN ونتج عن تلك البعثة صياغة مجموعة من التوصيات لصالح فريق الأمم المتحدة القطري ويجري حالياً تقديم الدعم من أجل تنفيذ دراسة استقصائية وطنية عن الإيذاء.
    Parmi les activités menées dans le cadre du projet, des enquêtes sur la victimisation ont été réalisées avec l'appui de l'UNODC en Égypte, au Ghana, au Kenya, en Ouganda, en République-Unie de Tanzanie et au Rwanda. UN ومن بين أنشطة المشروع، أُجريت دراسات استقصائية عن الإيذاء بدعم من المكتب في كل من أوغندا وجمهورية تنزانيا المتحدة ورواندا وغانا وكينيا ومصر.
    Enquêtes continues sur la victimisation UN دراسة استقصائية متواصلة عن الإيذاء Pound
    Enquêtes à objectifs multiples comportant un module sur la victimisation UN دراسات استقصائية متعدّدة الأغراض تتضمّن وحدة نمطية عن الإيذاء Pound
    Les bureaux de statistique nationaux sont idéalement placés pour promouvoir des programmes d'enquêtes durables de victimation au niveau national. UN كما أن مكاتب الإحصاء الوطنية تحتل مكانة تخولها تعزيز برامج مستدامة للدراسات الاستقصائية عن الإيذاء على المستوى القطري.
    Une assistance technique est également nécessaire pour promouvoir et conduire des enquêtes de victimation, en particulier lorsque les bureaux de statistique nationaux ne jouent pas un rôle bien défini dans le domaine des statistiques en matière de criminalité. UN كما أنه من الضروري أن تقدم المساعدة التقنية اللازمة لتعزيز الدراسات الاستقصائية عن الإيذاء وتنفيذها، ولا سيما عندما لا تؤدي مكاتب الإحصاء الوطنية دوراً محدداً تماماً في مجال إحصاءات الجريمة.
    Dans le cadre de ce projet et d'autres projets nationaux, il a également planifié et mené, au Cap-Vert et au Nigéria, des enquêtes de victimation et sur la corruption. UN وفي هذا المشروع وضمن إطار مشاريع وطنية أخرى، تقرر إعداد دراسات استقصائية عن الإيذاء والفساد في الرأس الأخضر ونيجيريا وقد تم تنفيذ ذلك.
    23. Les enquêtes de victimisation constituent une meilleure base de comparaison. UN 23- وتمثّل الدراسات الاستقصائية عن الإيذاء الإجرامي أساساً أسلم للمقارنة.
    Les statistiques et données administratives officielles issues des enquêtes de victimisation comportaient des informations complémentaires non négligeables sur la nature et l'étendue de la criminalité. UN وذُكر أنَّ الإحصاءات والبيانات الإدارية الرسمية المستمدة من الدراسات الاستقصائية عن الإيذاء توفّر معلومات تكميلية هامة عن طبيعة الجريمة ومداها.
    Des audits locaux sur la sécurité sont en cours d'exécution en Colombie et des enquêtes de victimisation ont été mises en œuvre dans sept pays d'Afrique en 2010. UN ويجري تنفيذ عمليات مراقبة سلامة المجتمعات في كولومبيا كما أُجريَت دراسات استقصائية عن الإيذاء في سبعة بلدان في أفريقيا عام 2010.
    Au cours des dernières décennies, les enquêtes sur les victimes sont devenues un complément important des données administratives enregistrées par la police et le système de justice pénale. UN وخلال العقود القليلة الماضية، أصبحت الدراسات الاستقصائية عن الإيذاء مكملا هاما للبيانات الإدارية التي تسجلها الشرطة ونظم العدالة الجنائية.
    Des enquêtes sur la sécurité des femmes et sur les victimes de la criminalité et de l'insécurité ont été menés pour servir de base à l'élaboration d'une stratégie de sûreté pour la ville. UN وأجريت عمليات مراجعة لأمان النساء ودراسات استقصائية عن الإيذاء الناجم عن الجريمة وانعدام الأمن من أجل توفير الأساس لوضع استراتيجية أمان المدن.
    Plus récemment, les enquêtes sur les victimes se sont révélées être l'un des piliers majeurs des statistiques en matière de criminalité. UN 4 - وفي الآونة الأخيرة، ظهرت الدراسات الاستقصائية عن الإيذاء باعتبارها إحدى الركائز المهمة لإحصاءات الجريمة.
    Il propose, entre autres, que les autorités mettent en chantier une étude approfondie portant sur ces sévices, la maltraitance et la violence familiale pour faire mieux comprendre la nature et l’ampleur du problème, et qu’elles mettent en place des programmes sociaux visant à prévenir tous les types de violence contre les enfants, ainsi que pour réadapter ceux qui en sont victimes. UN وتقترح، من جملة أمور، أن تشرع السلطات في إجراء دراسة شاملة عن اﻹيذاء وإساءة المعاملة والعنف المنزلي لتحسين فهم طبيعة المشكلة ونطاقها ووضع برامج اجتماعية لمنع كل أنواع إيذا الطفل فضلا عن إعادة تأهيل الضحايا اﻷطفال.
    L'Enquête sur la sûreté et la sécurité en Europe est coordonnée par Eurostat et vise à mettre en œuvre en 2013 une enquête de l'Union européenne sur la victimation totalement harmonisée dans l'ensemble des 27 pays de l'Union européenne et d'autres pays européens. UN ينسق المكتب الإحصائي للجماعات الأوروبية الدراسة الاستقصائية التي يجريها الاتحاد الأوروبي عن السلامة والأمن، وترمي إلى تنفيذ دراسة استقصائية منسقة تماما عن الإيذاء في جميع الدول الـ 27 الأعضاء في الاتحاد الأوروبي، بالإضافة إلى دول أوروبية أخرى، في عام 2013.
    De plus, la coopération entre la Fondation asiatique pour la prévention du crime et l'Institut concernant des études communes de la victimisation dans les pays francophones d'Afrique, a été renforcée; UN وإضافة الى ذلك، فقد تعزز التعاون القائم بين المؤسسة اﻵسيوية لمنع الجريمة والمعهد في مجال الدراسات المشتركة عن اﻹيذاء في البلدان الافريقية الناطقة باللغة الفرنسية؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more