"عن الاحتفال" - Translation from Arabic to French

    • sur la célébration
        
    • de la célébration de
        
    • concernant la célébration
        
    • sur les manifestations organisées pour célébrer
        
    • sur la commémoration
        
    • à la célébration
        
    • de célébrer
        
    • et de la célébration
        
    Note du Secrétaire général transmettant le rapport établi par la Fédération de Russie et les Pays-Bas sur la célébration du centenaire de La Haye UN مذكرة من اﻷمين العام يحيل بها تقرير كل من الاتحاد الروسي وهولندا عن الاحتفال بالذكرى المئوية بلاهاي
    Rapport du Secrétaire général sur la célébration de la Journée internationale de l'élimination de la pauvreté UN تقرير الأمين العام عن الاحتفال باليوم الدولي للقضاء على الفقر
    Rapport du Secrétaire général sur la célébration du vingtième anniversaire de l'Année internationale de la famille en 2014 (A/70/61-E/2015/3) UN تقرير الأمين العام عن الاحتفال بالذكرى السنوية العشرين للسنة الدولية للأسرة في عام 2014
    L'accroissement des activités d'aide aux familles au niveau national, conséquence de la célébration de l'Année, rendra nécessaire de continuer à appuyer les activités nationales en faveur des familles. UN ستنشأ عن الاحتفال بالسنة أنشطة متزايدة لصالح اﻷسر على الصعيد الوطني، ومن شأن هذه اﻷنشطة أيضا أن تثير الحاجة الى الدعم المتواصل لﻷنشطة الوطنية لصالح اﻷسر.
    :: Le bulletin annuel concernant la célébration de la Journée internationale de solidarité avec le peuple palestinien; UN :: نشرة سنوية عن الاحتفال باليوم الدولي للتضامن مع الشعب الفلسطيني
    12. Invite les États Membres ainsi que la société civile, y compris les organisations non gouvernementales, à continuer de communiquer au Secrétaire général des renseignements sur les manifestations organisées pour célébrer la Décennie et sur les activités entreprises pour promouvoir une culture de non-violence et de paix; UN 12 - تدعو الدول الأعضاء وكذلك المجتمع المدني، بما في ذلك المنظمات غير الحكومية، إلى مواصلة موافاة الأمين العام بمعلومات عن الاحتفال بالعقد وعن الأنشطة المضطلع بها للترويج لثقافة السلام واللاعنف؛
    Présentation à l'Assemblée générale des Nations Unies du rapport sur la célébration de l'Année UN عرض التقرير عن الاحتفال بالسنة الدولية للصحارى والتصحر على الجمعية العامة للأمم المتحدة
    sur la célébration de son bicentenaire. Open Subtitles الكثير عن الاحتفال بذكرى الـ200 سنة للاستقلال.
    Note du Secrétaire général transmettant le rapport du Directeur général de l'UNESCO sur la célébration de l'Année des Nations Unies pour la tolérance UN مذكرة من اﻷمين العام، يحيل بها تقرير المدير العام لمنظمة اﻷمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة عن الاحتفال بسنة اﻷمم المتحدة للتسامح
    — Rapport d'activité sur la célébration de l'Année internationale présenté à l'Assemblée générale. UN - استلام الجمعية العامة للتقرير المرحلي عن الاحتفال بالسنة الدولية لكبار السن.
    Je soumettrai à l'Assemblée, à sa cinquantième session, un rapport détaillé sur la célébration de l'Année internationale de la famille, ainsi que des propositions spécifiques sur son suivi à long terme. UN وسأقدم الى الجمعية العامة، في دورتها الخمسين، تقريرا تفصيليا عن الاحتفال بالسنة الدولية لﻷسرة مشفوعا بمقترحات محددة عن متابعتها في اﻷجل الطويل.
    Le 23 juillet 2004, le Secrétaire général de l'ONU a publié un rapport sur la célébration de l'Année internationale de la famille. UN في 23 تموز/يوليه 2004، أصدر الأمين العام للأمم المتحدة تقريرا عن الاحتفال بالسنة الدولية للأسرة.
    4. Décide d'inscrire à l'ordre du jour de sa trente-troisième session un point sur la célébration de l'année en question. UN 4 - ويقرر أن يدرج في جدول أعمال دورته الثالثة والثلاثين بندا عن الاحتفال بتلك السنة.
    Rapport du Secrétaire général sur la célébration de l'Année internationale du microcrédit en 2005 et sur le rôle du microcrédit et du microfinancement dans la lutte contre la pauvreté UN تقرير الأمين العام عن الاحتفال بالسنة الدولية للائتمانات الصغيرة، 2005، وعن دور الائتمانات الصغيرة والتمويل الصغير في القضاء على الفقر
    1. Prend acte du rapport du Secrétaire général sur la célébration de l'Année internationale du microcrédit (2005) et le rôle du microcrédit et du microfinancement dans la lutte contre la pauvreté; UN " 1 - تحيط علما بتقرير الأمين العام عن الاحتفال بالسنة الدولية للائتمانات الصغيرة، 2005، والذي يشمل دور الائتمانات الصغيرة والتمويل الصغير في القضاء على الفقر؛
    Il fournit des renseignements sur la célébration de la Journée internationale de la non-violence et la Journée internationale de la paix ainsi qu'un aperçu général des autres initiatives régionales et mondiales concernant le dialogue entre les religions et les cultures. UN ويوفر معلومات عن الاحتفال باليوم الدولي للاعنف واليوم الدولي للسلام ويتضمن عرضا عاما للمبادرات الإقليمية والعالمية الأخرى المضطلع بها في الميادين المتصلة بالحوار بين الأديان والثقافات.
    Rapport du Secrétaire général sur la célébration de la Journée internationale pour le droit à la vérité en ce qui concerne les violations flagrantes des droits de l'homme et pour la dignité des victimes UN تقرير الأمين العام عن الاحتفال باليوم الدولي للحق في معرفة الحقيقة فيما يتعلق بالانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان ولاحترام كرامة الضحايا
    Elle a en outre prié le Secrétaire exécutif de lui rendre compte, en 2000, de la célébration de l’Année internationale des personnes âgées et des progrès réalisés dans la mise en oeuvre du Plan d’action sur le vieillissement pour l’Asie et le Pacifique. UN وطلبت كذلك إلى اﻷمين التنفيذي تقديم تقرير إلى اللجنة في عام ٢٠٠٠ عن الاحتفال بالسنة الدولية لكبار السن، وعن التقدم المحرز في تنفيذ خطة العمل للشيخوخة في منطقة آسيا والمحيط الهادئ.
    :: Le bulletin annuel concernant la célébration de la Journée internationale de solidarité avec le peuple palestinien; UN :: نشرة سنوية عن الاحتفال باليوم الدولي للتضامن مع الشعب الفلسطيني
    12. Invite les États Membres ainsi que la société civile, y compris les organisations non gouvernementales, à continuer de communiquer au Secrétaire général des renseignements sur les manifestations organisées pour célébrer la Décennie et sur les activités entreprises pour promouvoir une culture de paix et de non-violence ; UN 12 - تدعو الدول الأعضاء وكذلك المجتمع المدني، بما في ذلك المنظمات غير الحكومية، إلى مواصلة موافاة الأمين العام بمعلومات عن الاحتفال بالعقد وعن الأنشطة المضطلع بها للترويج لثقافة السلام واللاعنف؛
    Examen et adoption du rapport des experts sur la commémoration du vingtième anniversaire UN عاشرا - النظر في تقرير الخبراء عن الاحتفال بالذكرى السنوية العشرين لإنشاء اللجنة واعتماده
    Toutes les nations et les peuples qui se respectent devraient condamner ces actes sauvages et exiger du Président Abbas et de son parti, le Fatah, qu'ils mettent fin aux exhortations anti-israéliennes, à la glorification des meurtriers et à la célébration du meurtre de civils innocents. UN وينبغي لجميع الدول والناس الشرفاء إدانة هذا العمل الوحشي المروع الذي ارتُكب هذا الصباح ودعوة الرئيس عباس ومنظمة فتح إلى الكف عن التحريض على إسرائيل، والتوقف عن تمجيد القتلة، والتوقف عن الاحتفال بقتل المدنيين الأبرياء.
    Il ne manque par ailleurs jamais de célébrer cette diversité pour rappeler que la société singapourienne de paix d'aujourd'hui ne s'est pas bâtie en un jour et sans heurt. UN وهي لا تتقاعس أبدا عن الاحتفال بهذا التنوع، بالإضافة إلى ذلك، من أجل التذكير بأن مجتمع سنغافورة المسالم في يومنا هذا لم يبن يوم وليلة ولم يتكون بدون مصادمات.
    17.108 Les ressources prévues (14 400 dollars), qui correspondent à la base des ressources, permettront d'organiser des réceptions officielles à l'occasion des sessions et/ou réunions d'organes intergouver-nementaux et de la célébration de la Journée des Nations Unies. UN ٧١ - ٨٠١ يغطي المبلغ، المقدر ﺑ ٤٠٠ ١٤ دولار، على مستوى المواصلة، الحفلات الرسمية في سياق دورات واجتماعات الهيئات الحكومية الدولية، أو أيا من الدورات أو الاجتماعات، فضلا عن الاحتفال بيوم اﻷمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more