"عن الاستبيان" - Translation from Arabic to French

    • au questionnaire
        
    • sur le questionnaire
        
    • de l'Enquête
        
    • état de niveaux
        
    Pays ayant répondu au questionnaire de l'examen du Programme mondial de recensements de la population UN الدول التي أجابت عن الاستبيان المتعلق باستعراض البرنامج العالمي للسكان والإسكان لعام 2010
    En revanche, peu de gouvernements avaient répondu au questionnaire qui leur avait été adressé. UN بيد أن حكومات قليلة أجابت عن الاستبيان الذي وجه إليها.
    Malgré certaines fluctuations à l'échelle sous-régionale, l'analyse montre que 84 % des pays ayant fourni des informations pour au moins un cycle ont répondu au questionnaire pour les deux cycles. UN وعلى الرغم من وجود بعض التباين فيما بين المناطق الفرعية، يشير التحليل إلى أنَّ 84 في المائة من البلدان التي أجابت عن الاستبيان خلال دورة واحدة على الأقل أجابت عنه خلال الدورتين كلتيهما.
    Rapport de la HautCommissaire sur le questionnaire distribué conformément UN تقرير المفوضة السامية عن الاستبيان المعمم وفقاً للفقرتين
    Le Département de l'Assemblée générale et de la gestion des conférences invite les délégations à répondre aux questions de l'Enquête auprès des usagers des services de conférence. UN تدعو إدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات الوفودَ إلى الإجابة عن الاستبيان المتاح على الإنترنت عن خدمات المؤتمرات.
    Les 76 pays qui ont répondu au questionnaire affirment être en train de mettre en place des mesures d'application. UN 41 - تؤكد البلدان الستة والسبعون التي أجابت عن الاستبيان اتخاذها تدابير لتنفيذ السياسات.
    Commission économique et sociale pour l'Asie occidentale (CESAO), 2004, Réponse des états arabes au questionnaire sur la mise en œuvre du Programme d'action de Beijing 10 ans après, Un appel à la paix, ONU, CESAO UN اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغرب آسيا، الاسكوا، 2004، بيروت وجمهورية مصر العربية ردود الدول العربية عن الاستبيان بشأن تنفيذ منهاج عمل بيجين عشر سنوات بعد بيجين، دعوة إلى السلام، الأمم المتحدة الاسكوا.
    Liste des pays et organismes qui ont répondu au questionnaire UN قائمة بالجهات المجيبة عن الاستبيان
    6. Prie les Etats de répondre efficacement et promptement au questionnaire afin que le rapport annuel du Secrétaire général contribue utilement à évaluer l'état de l'application du Programme d'action mondial; UN ٦ - تدعـو الدول إلى الاجابة بعناية وسرعة عن الاستبيان حتى يساهم التقرير السنوي لﻷمين العام مساهمة فعالة في تقديم التقدم المحرز في تنفيذ برنامج العمل العالمي؛
    On y analyse les réponses au questionnaire que le Groupe spécial de la coopération technique entre pays en développement (TCDC) a élaboré pour obtenir des informations sur diverses questions se rapportant à la promotion et à la mise en oeuvre de la CTPD. UN ويحلل التقرير اﻹجابات عن الاستبيان الذي أعدته الوحدة الخاصة للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية والذي يطلب معلومات عن مختلف المسائل المتصلة بتعزيز وتنفيذ التعــاون التقنــي فيما بين البلدان النامية.
    Pour définir plus clairement les priorités du programme de travail de la Commission, on a engagé les membres et membres associés qui ne l’avaient pas encore fait à répondre au questionnaire sur la répartition des ressources, distribué par le secrétariat en février 1997. UN وبغية تحديد أولويات برنامج عمل اللجنة بمزيد من الوضوح أهيب باﻷعضاء واﻷعضاء المنتسبين الذين لم يجيبوا عن الاستبيان المتعلق بتخصيص الموارد الذي عممته اﻷمانة في شباط/فبراير ١٩٩٧ أن يفعلوا ذلك.
    La plupart des gouvernements qui ont répondu au questionnaire ont jugé qu'ils faisaient tout au moins des progrès moyens, sinon complets, en ce qui concerne l'élaboration et la diffusion de supports d'enseignement et d'apprentissage ainsi que des méthodes portant sur l'éducation aux droits de l'homme. UN 53 - ترى معظم الحكومات التي أجابت عن الاستبيان أنها تحقق تقدما متوسطا إن لم يكن تقدما شاملا في وضع ونشر مواد ومنهجيات للتدريس والتعلُّم من أجل التثقيف في مجال حقوق الإنسان.
    7. Trente-cinq États ont répondu au questionnaire. UN 7- وقد ردت عن الاستبيان خمس وثلاثون دولة().
    Mme Omoigui-Okauru a demandé aux membres du Comité et aux autres participants d'aider à identifier les personnes qui, dans leurs pays, pourraient faciliter la rédaction des réponses au questionnaire relatif au renforcement des capacités, des réponses à ce sujet n'ayant alors été reçues que de 15 pays. UN وطلبت السيدة أومويغي أوكاورو من أعضاء اللجنة والمشاركين الآخرين المساعدة في تحديد الأشخاص المناسبين في بلدانهم الأصلية للإجابة عن الاستبيان المتعلق ببناء القدرات، الذي لم تتلق حتى الآن إجابات عليه سوى من 15 بلدا.
    Rapport sur les réponses des États parties au questionnaire sur le droit international humanitaire et les restes explosifs de guerre (document CCW/GGE/X/WG.1/WP.2, daté du 8 mars 2005) UN تقرير عن ردود الدول الأطراف عن الاستبيان المتعلق بالقانون الإنساني الدولي والمتفجرات من مخلفات الحرب، الواردة في الوثيقة CCW/GGE/X/WG.1/WP.2 المؤرخة 8 آذار/مارس 2005
    Rapport sur les réponses des États parties au questionnaire sur le droit international humanitaire et les restes explosifs de guerre (document CCW/GGE/X/WG.1/WP.2, daté du 8 mars 2005) UN تقرير عن ردود الدول الأطراف عن الاستبيان المتعلق بالقانون الإنساني الدولي والمتفجرات من مخلفات الحرب، الواردة في الوثيقة CCW/GGE/X/WG.1/WP.2 المؤرخة 8 آذار/مارس 2005
    Les réponses au questionnaire mettaient en lumière les domaines où des inégalités existaient entre les sexes, comme par exemple les écarts de rémunérations entre les hommes et les femmes, le nombre plus faible de femmes aux postes de responsabilité et la présence d'un plus grand nombre de femmes dans les professions moins bien rémunérées. UN وحددت الإجابات عن الاستبيان المجالات التي لا يتساوى فيها الجنسان مثل مرتبات المرأة التي تكون عادة أقل من مرتبات الرجل، والإمكانيات المحدودة للوصول إلى المناصب الإدارية، وهيمنة المرأة على المهن ذات الأجر المنخفض.
    Des réponses additionnelles au questionnaire sur la pratique des enlèvements et séquestrations ont été reçues de Bahreïn, de l'Equateur et du Myanmar, ce qui a porté à 74 le nombre total de réponses. UN جيم- التدابير المعتمدة 1- وردت إجـابات عن الاستبيان الخاص بممارسة الاختطاف من البحرين والاكوادور وميانمار، فزاد العدد الكلي للإجابات إلى 74.
    Un rapport sur le questionnaire portant sur la reconstitution totale a été publié à l'intention du bureau de l'inspection générale en accord avec l'Inspecteur général de la Police nationale; UN أصدر تقرير عن الاستبيان الخاص بإعادة التشكيل الكامل لمكتب المفتشية العامة بالاتفاق مع المفتش العام للشرطة الوطنية
    Progrès accomplis dans la lutte contre le racisme et réévaluation des obstacles qui s'opposent à de nouveaux progrès : rapport de la Haut-Commissaire sur le questionnaire distribué conformément au paragraphe 49 a) et b) de la résolution 1999/78 de la Commission des droits de l'homme UN التقدم المحـــرز في مكافحة العنصرية وإعـادة تقييــم العقبــات التي تعتـرض مواصــلة التقــدم: تقرير المفوضة السامية عن الاستبيان المعمم وفقا للفقرة 49(أ) و(ب) مــن قرار لجنة حقوق الإنسان 1999/78
    Le Département de l'Assemblée générale et de la gestion des conférences invite les délégations à répondre aux questions de l'Enquête auprès des usagers des services de conférence. UN تدعو إدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات الوفودَ إلى الإجابة عن الاستبيان المتاح على الإنترنت عن خدمات المؤتمرات.
    12. Un tiers des pays ayant répondu ont fait état de niveaux élevés, voire très élevés, d'harmonisation législative avec les pays jugés importants aux fins de la coopération internationale. UN 12- وأفاد ثلث البلدان المجيبة عن الاستبيان عموماً بأنَّ تشريعاتها تتناسق إلى حد كبير، أو إلى حد كبير جداً، مع تشريعات البلدان التي تُعتبر علاقاتها بها مهمة لأغراض التعاون الدولي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more