2. Une étude sur l'exploitation sexuelle des enfants a été menée en 1998 et un plan d'action a été établi. | UN | الدراسات 2- أجريت دراسة عن الاستغلال الجنسي للأطفال في عام 1998 وتم إعداد خطة عمل. |
En République démocratique du Congo, 889 enfants qui travaillaient dans les mines ont été réintégrés dans leurs communautés, et une étude sur l'exploitation sexuelle des enfants a été lancée. | UN | وفي جمهورية الكونغو الديمقراطية، أُعيد بنجاح إدماج 889 طفلا، كانوا يعملون في المناجم، في مجتمعاتهم المحلية، ويجري إعداد دراسة عن الاستغلال الجنسي للأطفال. |
Il a recommandé aux Îles Salomon d'entreprendre une étude sur l'exploitation sexuelle des enfants et d'adopter un plan national d'action contre l'exploitation sexuelle des enfants. | UN | وأوصت جزر سليمان بإجراء دراسة عن الاستغلال الجنسي للأطفال واعتماد خطة عمل وطنية لمكافحة الاستغلال الجنسي للأطفال(40). |
380. Le Comité recommande à l'État partie d'inclure dans son prochain rapport périodique des renseignements sur l'exploitation sexuelle des enfants dans le pays et les mesures prises pour la prévenir. | UN | 380- توصي اللجنة بأن تقدم الدولة الطرف في تقريرها الدوري القادم معلومات عن الاستغلال الجنسي للأطفال في البلد، وعن التدابير المتخذة لمنع حدوثه. |
Une des raisons de cette tolérance à l'égard de l'exploitation sexuelle des enfants tient à l'idée que les filles victimes de la prostitution enfantine proviennent de familles marginalisées et que ce sont leurs familles qui les ont mises dans cette situation de vulnérabilité. | UN | وتشمل بعض أسباب هذا التغاضي عن الاستغلال الجنسي للأطفال النظر إلى الفتيات ضحايا بغاء الأطفال باعتبارهن ينتمين لأسر مهمّشة وأن هذه الأسر هي التي عرّضتهن للخطر. |
81. Bien que l'État partie considère que la prostitution, y compris la prostitution d'enfants, ne représente pas un problème grave en Érythrée, le Comité constate avec préoccupation l'absence de données précises sur l'exploitation sexuelle des enfants à des fins commerciales. | UN | 81- برغم أن الدولة الطرف تعترف بأن ظاهرة البغاء، بما في ذلك بغاء الأطفال، لا تمثل مشكلة خطيرة، فإنها تلاحظ مع القلق عدم توفر بيانات محددة عن الاستغلال الجنسي للأطفال لأغراض تجارية. |
f) Instaurer une < < Journée internationale pour un Internet plus sûr > > pour sensibiliser le public à la sécurité sur Internet, y compris en donnant des informations sur l'exploitation sexuelle des enfants facilitée par les nouvelles technologies et sur les moyens de la combattre. | UN | (و) الإعلان عن يوم دولي " من أجل إنترنت أكثر أماناً " ، بوصفه يوماً عالمياً لإذكاء الوعي بقضايا السلامة على الإنترنت، بما في ذلك إتاحة معلومات عن الاستغلال الجنسي للأطفال الذي تيسّره التكنولوجيا الجديدة وعن سبل مكافحته. |
Il a notamment prêté son appui à la création d'un site Web par l'association Terre des Hommes (www.childhood.com), qui fournit aux voyageurs et à l'industrie du tourisme des renseignements sur l'exploitation sexuelle des enfants. | UN | ويشمل ذلك دعم منظمة أرض البشر لإنشاء موقع على شبكة الإنترنت (www.child-hood.com) يقدم معلومات للمسافرين وصناعة السفر عن الاستغلال الجنسي للأطفال. |
b) D'entreprendre une étude sur l'exploitation sexuelle des enfants pour en évaluer la portée et les causes, faciliter un suivi efficace du problème et élaborer des mesures et des programmes, y compris des programmes de réinsertion sociale, visant à prévenir, à combattre et à éliminer cette forme d'exploitation; | UN | (ب) الاضطلاع بدراسة عن الاستغلال الجنسي للأطفال من أجل تحديد نطاق هذه الظاهرة وأسبابها، وتيسير رصد هذه المشكلة بصورة فعالة، ووضع تدابير وبرامج، بما في ذلك برامج لإعادة الإدماج الاجتماعي، بهدف منع الاستغلال الجنسي ومكافحته والقضاء عليه؛ |
d) D'entreprendre une étude sur l'exploitation sexuelle des enfants afin d'en évaluer la portée et les causes, de faciliter le suivi efficace du problème et d'établir des mesures et des programmes, y compris des programmes de réinsertion sociale, visant à prévenir, combattre et éliminer cette exploitation; | UN | (د) الاضطلاع بدراسة عن الاستغلال الجنسي للأطفال من أجل تحديد نطاقه وأسبابه، وتيسير الرصد الفعال لهذه المشكلة ووضع تدابير وبرامج، بما في ذلك برامج لإعادة الإدماج الاجتماعي، لمنع الاستغلال الجنسي ومكافحته والقضاء عليه؛ |
a) D'intensifier ses efforts pour collecter des données sur l'ampleur de l'exploitation et des abus sexuels d'enfants, et de mener une étude approfondie sur l'exploitation sexuelle des enfants conformément aux plans nationaux d'action, qui sont des outils essentiels pour lutter contre ce phénomène et y apporter des réponses; | UN | (أ) تكثيف جهودها لجمع البيانات المتعلقة بنطاق الاستغلال والإيذاء الجنسيين للأطفال وإجراء دراسة متعمقة عن الاستغلال الجنسي للأطفال وفقاً لخطط العمل الوطنية بوصفها أدوات أساسية لمكافحة هذه الظاهرة وإعداد ردود مناسبة عليها؛ |
Selon une étude du Fonds des Nations Unies pour l'enfance (UNICEF) sur l'exploitation sexuelle des enfants à proximité des mines et des carrières, il existait quatre grands types d'exploitation: prostitution régulière, prostitution occasionnelle, partenariat ou union temporaire, et prostitution forcée. | UN | ووجدت دراسة أجرتها منظمة الأمم المتحدة للطفولة (اليونيسيف) عن الاستغلال الجنسي للأطفال حول المناجم والمحاجر أن هناك أربعة أنواع رئيسية من الاستغلال: البغاء على أساس منتظم، البغاء أحياناً، الرفقة أو الاقتران المؤقت، والبغاء القسري(). |
Cyberaide.ca est un service national de dénonciation de l'exploitation sexuelle des enfants sur Internet. | UN | 88 - وتعمل Cybertip.ca بوصفها خط المعلومات السرية الوطنية لكندا للإبلاغ عن الاستغلال الجنسي للأطفال على الإنترنت. |
b) De prendre des mesures pour que les responsables de l'exploitation sexuelle des enfants et les auteurs de sévices à enfants soient poursuivis; | UN | (ب) اتخاذ التدابير اللازمة لمقاضاة المسؤولين عن الاستغلال الجنسي للأطفال وإيذائهم؛ |
c) De faire en sorte que les responsables de l'exploitation sexuelle des enfants et les auteurs de sévices à enfants soient poursuivis; | UN | (ج) أن تتخذ التدابير اللازمة لمقاضاة المسؤولين عن الاستغلال الجنسي للأطفال وإيذائهم؛ |