Déclaration générale d'engagement en faveur du désarmement et de la non-prolifération | UN | بيان عام عن الالتزام بنـزع السلاح وعدم الانتشار |
Déclaration générale d'engagement en faveur du désarmement et de la non-prolifération | UN | بيان عام عن الالتزام بنزع السلاح وعدم الانتشار |
Déclaration générale d'engagement en faveur du désarmement et de la non-prolifération | UN | بيان عام عن الالتزام بنزع السلاح وعدم الانتشار |
Elle éviterait également les doubles emplois, puisque la CDI examine déjà d'importantes questions liées à la compétence universelle dans le cadre de ses travaux sur l'obligation d'extrader ou de poursuivre et de l'immunité des représentants de l'État. | UN | كما أن ذلك يمنع ازدواج العمل نظراً لأن لجنة القانون الدولي تدرس فعلاً قضايا هامة تتصل بالولاية القضائية العالمية في سياق مداولاتها عن الالتزام بالتسليم أو المقاضاة وحصانة مسؤولي الدول. |
Cette responsabilité découle de l'obligation qui lui est faite de protéger les travailleurs contre les violations de leur droit à la santé par des tiers. | UN | وتنشأ هذه المسؤولية عن الالتزام بحماية العمال من انتهاك حقهم في الصحة من جانب طرف ثالث. |
Déclaration générale d'engagement en faveur du désarmement et de la non-prolifération | UN | بيان عام عن الالتزام بنزع السلاح وعدم الانتشار |
Déclaration générale d'engagement en faveur du désarmement et de la non-prolifération | UN | بيان عام عن الالتزام بنزع السلاح وعدم الانتشار |
Déclaration générale d'engagement en faveur du désarmement et de la non-prolifération | UN | بيان عام عن الالتزام بنزع السلاح وعدم الانتشار |
Déclaration générale d'engagement en faveur du désarmement et de la non-prolifération | UN | بيان عام عن الالتزام بنزع السلاح وعدم الانتشار |
Déclaration générale d'engagement en faveur du désarmement et de la non-prolifération | UN | بيان عام عن الالتزام بنـزع السلاح وعدم الانتشار |
Déclaration générale d'engagement en faveur du désarmement et de la non-prolifération | UN | بيان عام عن الالتزام بنزع السلاح وعدم الانتشار |
Déclaration générale d'engagement en faveur du désarmement et de la non-prolifération | UN | بيان عام عن الالتزام بنزع السلاح وعدم الانتشار |
Quatrième rapport sur l'obligation d'extrader ou de poursuivre (aut dedere aut judicare) | UN | التقرير الرابع عن الالتزام بالتسليم أو المحاكمة (aut dedere aut judicare) |
Rapport préliminaire sur l'obligation d'extrader ou de poursuivre ( < < aut dedere aut judicare > > ) | UN | التقرير الأولي عن الالتزام بالتسليم أو المقاضاة ( " aut dedere aut judicare " ) |
On a dit que, dans certains systèmes juridiques, la cession d'une sûreté indépendamment de l'obligation garantie pouvait compromettre le caractère accessoire de la sûreté. | UN | وذكر أنه، في بعض النظم القانونية، يمكن لاحالة الحق الضماني بصورة منفصلة عن الالتزام المضمون أن تؤثر في الطابع التبعي للحق الضماني. |
Le projet de résolution aurait dû faire état plus directement de l'obligation juridiquement contraignante de poursuivre de bonne foi et de mener à terme des négociations conduisant au désarmement nucléaire. | UN | فمشروع القرار كان ينبغي أن يعرب عن الالتزام الملزم قانونا بالسعي بنية حسنة إلى إجراء مفاوضات واختتامها بحيث تؤدي إلى نزع السلاح النووي بأسلوب صريح. |
En dernière analyse, cependant, rien ne saurait remplacer la volonté de paix et de réconciliation nationale que doivent démontrer les Angolais eux-mêmes. | UN | بيد أنه في التحليل النهائي، لا يوجد بديل عن الالتزام اﻷصيل لﻷنغوليين أنفسهم بالسلم والمصالحة الوطنية. |
Ils se sont engagés à appuyer le HCR dans son action future. | UN | وأُعرب عن الالتزام بدعم المفوضية في ما ستقوم به من أعمال في المستقبل. |
Les hommes sont incapables de respecter une alliance ? | Open Subtitles | هل الرجال ببساطة عاجزون عن الالتزام بأيّ تحالف؟ |
Afficher sa volonté de parvenir à un règlement global, d'un côté, et prendre la décision unilatérale de suspendre les négociations, de l'autre, sont deux positions qui s'excluent nettement et ne sauraient convaincre quiconque. | UN | والإعلان عن الالتزام بإيجاد تسوية شاملة من جهة وتعليق المفاوضات من جانب واحد من الجهة الأخرى أمران متناقضان وغير مقنعين بطبيعة الحال. |
Nous ne parlons pas du passé, mais plutôt d'un engagement envers l'avenir. | UN | نحن لا نتكلم عن الماضي بل نتكلم بدلا من ذلك عن الالتزام بالمستقبل. |
Tout en remerciant le Gouvernement britannique, il a dit espérer que celui-ci renouvellerait son geste pour exprimer la fidélité de son engagement et a invité d'autres pays à faire de même. | UN | وأبدى الفريق تقديره لحكومة المملكة المتحدة، وأعرب عن أمله في أن تتكرر هذه اللفتة كتعبير عن الالتزام المستمر وحث البلدان اﻷخرى على الاقتداء بحكومة المملكة المتحدة. |
:: Déclaration politique par laquelle les États Membres condamnent le terrorisme et expriment leur volonté de le combattre. | UN | إعلان سياسي تصدره الدول الأعضاء تدين فيه الإرهاب وتعرب عن الالتزام بمكافحته. |
Ces règles régissent, dans cette Organisation, les relations entre les États et, en tant qu'État Membre, l'Arménie a l'obligation de s'y conformer. | UN | وهذه هي القواعد التي تحكم العلاقات بين الدول في هذا المجلس، وأرمينيا كدولة عضو، مسؤولة عن الالتزام بها. |