"عن الاهتمام" - Translation from Arabic to French

    • d'intérêt
        
    • leur intérêt
        
    • de l'intérêt
        
    • souhaitaient
        
    • intéressées par
        
    • l'attention
        
    • préoccupation
        
    • à se manifester
        
    • déclarés disposés à
        
    • dits intéressés par
        
    • ont manifesté l'intérêt
        
    • soucier de
        
    • se sont intéressées
        
    Une demande de manifestation d'intérêt pour les moyens logistiques a été publiée. UN وتم نشر إشعار للإعراب عن الاهتمام يتعلق بالقدرات التمكينية.
    Nous considérons donc cette demande comme une expression d'intérêt qui doit être concrétisée par la signature d'un accord de paix mettant un terme à l'un des conflits les plus longs de notre époque. UN لذلك، نتفهم الطلب بوصفه تعبيرا عن الاهتمام سيتم الوفاء به بتوقيع اتفاق سلام ينهي أحد أطول الصراعات في عصرنا.
    Les participants ont manifesté leur intérêt pour que les matériels de formation soient utilisés dans les programmes d'enseignement de leurs instituts de diplomatie. UN وأعرب المشاركون عن الاهتمام بشأن إدراج المواد التدريبية في مناهج الأكاديميات الدبلوماسية.
    Jusqu'à présent, ces accords ont suscité de l'intérêt mais fort peu d'initiatives concrètes. UN وقد تكرر حتى اﻵن اﻹعراب عن الاهتمام بفكــــرة هذه الاتفاقات، ولكن لم ينفذ سوى القليل جدا من العمل الملموس.
    La Slovaquie et la Slovénie ont fait savoir qu'elles souhaitaient fournir des observateurs militaires à l'ONUST, et l'Autriche a proposé de réduire son propre contingent pour leur permettre de le faire, arrangement qui s'inscrit dans le cadre de la coopération que les États en question ont établie dans le domaine du maintien de la paix. UN لقد أعرب كل من سلوفاكيا وسلوفينيا عن الاهتمام بتقديم مراقبين عسكريين للهيئة، وقد عرضت النمسا خفض قوام وحدتها لتسهيل تحقيق ذلك. ويندرج ذلك في إطار التعاون بين هذه الدول في ميدان حفظ السلام.
    Des négociations se sont engagées avec plusieurs communautés qui se sont montrées intéressées par le régime. UN وقد بدأ التفاوض مع عدد من المجتمعات المحلية التي أعربت عن الاهتمام بهذا المخطط.
    Il contient également des informations sur l'attention accordée aux questions liées au sujet dans les processus intergouvernementaux. UN كما يقدم معلومات عن الاهتمام الذي يولى للمسائل المتعلقة بهذا الموضوع في العمليات الحكومية الدولية.
    Se faisant l'écho de la vive préoccupation que suscitent dans la communauté internationale — États et organisations — les conséquences néfastes de la désertification et de la sécheresse, UN وإذ تعبر عن الاهتمام الملح للمجتمع الدولي، بما في ذلك الدول والمنظمات، باﻵثار الضارة المترتبة على التصحر والجفاف،
    Sur la base d'une manifestation d'intérêt, quatre sociétés internationales ont été retenues et ont reçu une demande de proposition. UN وبناء على الإعراب عن الاهتمام فقد تم اختيار أربع شركات دولية واستلمت تلك الشركات طلبات لتقديم المقترحات.
    Expression d'intérêt pour un soutien éventuel à des activités communes et des projets de coopération, mais ni annonce ni versement de contribution spécifique UN ليس هناك إعلان أو تبرع محدد باستثناء الإعراب عن الاهتمام بدعم الأنشطة المشتركة والتعاون
    Après un appel mondial à expression d'intérêt, l'Institut a désigné les chercheurs qui mèneront 15 études de pays à partir de 2015. UN وفي أعقاب دعوة عالمية للتعبير عن الاهتمام بالمشروع، حدد المعهد الباحثين المشاركين الذين يمكنهم إجراء 15 دراسة قطرية في عام 2015.
    Il a été évalué et sélectionné par un comité directeur parmi les 48 expressions d'intérêt reçues. UN وقامت لجنة توجيهية بتقييم وانتقاء هذا المشروع من ضمن 48 مقترحا للإعراب عن الاهتمام.
    À ce jour il n'a reçu aucune marque d'intérêt ou candidature à participer au Comité. UN وحتى اليوم، لم تتلق اللجنة أي تعبير عن الاهتمام بعضوية اللجنة أو أي طلبات من أجل العضوية.
    Ils leur ont demandé de maintenir leur effort et, si possible, d'augmenter leur contribution, tout apport, même symbolique, étant un encouragement pour le Conseil en tant qu'expression d'intérêt pour la participation des populations autochtones. UN وأوصوا بمواصلة بذل الجهود، وبزيادة التبرعات إذا أمكن. ورحب المجلس حتى بالتبرعات الرمزية التي تعبر عن الاهتمام بمشاركة السكان الأصليين.
    Des ONG, des organisations non gouvernementales et des associations professionnelles ont déjà, à titre préliminaire, manifesté leur intérêt. UN ووردت دلائل أولية تنم عن الاهتمام بذلك من المنظمات غير الحكومية، والمنظمات الحكومية الدولية، والرابطات المهنية.
    L'orateur, quant à lui, a entendu aussi bien les pays importateurs qu'exportateurs de pétrole exprimer leur intérêt pour une coopération. UN ومن جانبه، سمع عن الاهتمام بصورة كبيرة بالتعاون من البلدان المستوردة للنفط والبلدان المصدرة للنفط على حد سواء.
    À propos de coordination, certains membres du Comité ont manifesté de l'intérêt pour une éventuelle participation à la prochaine réunion de coordination des responsables des services de conférence. UN وفي مجال التنسيق، اُعرب عن الاهتمام بالمشاركة في اجتماع التنسيق المقبل لمديري المؤتمرات.
    Nous nous félicitons de la décision de l'Arménie et de l'Ukraine de participer à ce centre, ainsi que de l'intérêt manifesté par d'autres pays en ce sens. UN ونرحب بقرار أرمينيا وأوكرانيا الانضمام إلى هذا المركز، فضلاً عن الاهتمام الذي أبداه عدد من البلدان الأخرى.
    151. Un certain nombre de pays donateurs souhaitaient participer à l'évaluation. UN ١٥١ - وأعرب عدد من البلدان المانحة عن الاهتمام بالاشتراك في عملية التقييم.
    156. Un certain nombre de délégations se sont déclarées intéressées par la proposition de l'Administrateur de donner une plus grande envergure aux opérations du Fonds et de le rendre plus dynamique. UN ١٥٦ - وأعرب عدد من الوفود عن الاهتمام باقتراح مدير البرنامج الداعي الى توسيع نطاق الصندوق وزيادة حيويته.
    Il contient également des informations sur l'attention accordée aux questions relevant de ce sujet dans les processus intergouvernementaux. UN كما يقدم معلومات عن الاهتمام الذي يولى للمسائل المتعلقة بهذا الموضوع في العمليات الحكومية الدولية.
    C'est plutôt un signe de préoccupation, l'objectif étant de permettre au Rapporteur spécial de mieux cerner une situation particulière en vue de faire des recommandations utiles. UN وإنما المتوخى منها أن تكون تعبيرا عن الاهتمام وتهدف إلى تحسين فهمه لحالة معينة لتمكينه من صياغة توصيات مفيدة.
    23. La recherche de fournisseurs est un domaine dans lequel le HCR a fait un effort particulier ces derniers mois en publiant des annonces invitant les personnes intéressées par la fourniture des principaux articles d'urgence à se manifester. UN ٣٢ - تعتبر المفوضية بحوث السوق مهمة مستمرة، فأعطيت هذه المهمة دفعة ضخمة في السنوات اﻷخيرة بفضل اﻹخطارات التي نشرتها المفوضية ملتمسة الحصول على تعبير عن الاهتمام فيما يتعلق بسلع اﻹغاثة الرئيسية.
    Un certain nombre d'autres pays se sont cependant déclarés disposés à appuyer les activités du projet en versant des contributions en espèces ou en nature. UN ومع ذلك، فقد أعرب عدد من البلدان الأخرى عن الاهتمام بدعم الأنشطة عن طريق تقديم التبرعات النقدية أو العينية.
    Toutefois, certains États se sont dits intéressés par l'élaboration de directives semblables à celles qui figurent dans le document INFCIRC/549. UN ومع ذلك، فقد أعربت بعض الدول عن الاهتمام باستحداث مبادئ توجيهية مماثلة لتلك الواردة في الوثيقة INFCIRC/549.
    Divers pays ont manifesté l'intérêt d'établir des programmes d'assistance technique bilatérale. UN وأعرب عدد من البلدان عن الاهتمام بوضع برامج ثنائية للمساعدة التقنية.
    Pour toi se soucier de quelque chose c'est bruler son soutien-gorge. Open Subtitles مفهومك عن الاهتمام بأمر ما هو أن تحرقي حمالاتك
    100. Plusieurs délégations ont félicité le Fonds pour les initiatives prises récemment en matière de gestion comme la mise en place du Groupe de travail des politiques et procédures et se sont intéressées aux résultats obtenus par le nouveau service hors siège mis en place par le FNUAP pour renforcer la coordination. UN ١٠٠ - وأثنت عدة وفود على الصندوق للمبادرات الادارية اﻷخيرة التي اتخذها مثل انشاء فرقة عمل معنية بالسياسات والاجراءات . وقد جرى أيضا اﻹعراب عن الاهتمام بخبرة صندوق اﻷمم المتحدة للسكان التي اكتسبها حتى اﻵن بفضل الوحدة الميدانية التي أنشأها مؤخرا لتعزيز التنسيق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more