"عن البرمجة" - Translation from Arabic to French

    • sur la programmation
        
    • de la programmation
        
    • par la programmation
        
    • dans la programmation
        
    • concernant la programmation
        
    • 'élaboration des programmes
        
    Face à la demande de cohérence accrue dans la programmation des organismes des Nations Unies, une note d'orientation sur la programmation commune a été élaborée et publiée en trois langues. UN واستجابة لطلب زيادة الترابط في برامج الأمم المتحدة، أنجزت مذكرة توجيهية عن البرمجة المشتركة، وصدرت بثلاث لغات.
    Un guide détaillé sur la programmation commune et les détails opérationnels des programmes conjoints serait bientôt publié. UN وذكر أنه ستصدر قريبا مذكرة توجيهية مفصلة عن البرمجة المشتركة والتفاصيل الإجرائية المتعلقة بالبرامج المشتركة.
    Le nombre de bureaux de pays présentant des rapports sur la programmation commune a augmenté en 2000 : 18 d'entre eux font état de programmes communs en cours et 18 autres en envisagent pour 2001-2003. UN وزاد الإبلاغ عن البرمجة المشتركة في عام 2000 : إذ أبلغت 18 مكتبا قطريا أنها بصدد تنفيذ برامج مشتركة، كما أبلغ 18 مكتبا آخر عن خطط للفترة 2001/ 2003.
    Les responsabilités de la programmation et de l'exécution des tâches ont été confiées aux divisions organiques compétentes et les effectifs techniques et financiers correspondants ont été mis à leur disposition. UN وجرى نقل المسؤولية عن البرمجة والتنفيذ وملاك الموظفين التقنيين والماليين المقابل لها إلى الشعب الفنية المعنية.
    Cet appui est souvent fourni en réponse à des demandes ou des opportunités créées par la programmation liée aux OMD, aux documents de stratégie pour la réduction de la pauvreté et au Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement. UN وكثيرا ما يأتي الدعم استجابة للطلبات والفرص الناشئة عن البرمجة المتعلقة بالأهداف الإنمائية للألفية وورقات استراتيجية الحد من الفقر وأطر عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية.
    Recommandation 5 — Coordination de l'évaluation de l'environnement au sein du PNUE : Le Coordonnateur du sous-programme de l'évaluation de l'environnement du PNUE devrait également coordonner les évaluations entreprises dans les différents services du PNUE et soumettre au Directeur exécutif des recommandations concernant la programmation commune dans ce domaine. UN التوصية ٥، تنسيق التقييم البيئي داخل برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة: ينبغي لمنسق البرنامج الفرعي للتقييم البيئي، التابع لبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة، أن يتولى أيضا تنسيق اﻷنشطة المتصلة بالتقييم في سائر أنحاء البرنامج، وأن يعد توصيات عن البرمجة المشتركة ﻷنشطة التقييم لتظر فيها المديرة التنفيذية.
    Une autre délégation a ajouté que le rapport n'indiquait pas que l'UNICEF mettait l'accent non plus sur la programmation verticale, mais sur le renforcement des capacités et les méthodes d'émancipation. UN وأضاف وفد آخر قائلا إن التقرير لا يبيﱢن أن اليونيسيف تتحرك بعيدا عن البرمجة الرأسية التقليدية نحو بناء القدرات والتمكين.
    Le centre opérationnel du Soudan a ainsi mis sur pied un atelier sur la programmation et le recrutement fondé sur l'égalité des sexes à l'intention de tous les responsables et membres du personnel recrutés au titre de projets. UN فعلى سبيل المثال إنشاء مركز عمليات السودان حلقة عمل مكرسة عن البرمجة والتوظيف المراعيين للاعتبارات الجنسانية لجميع كبار موظفي الإدارة وموظفي المشاريع.
    La collaboration entre les organismes a été facilitée par le processus de programmation conjointe par pays et la parution d'une note d'orientation interinstitutions sur la programmation conjointe. UN وتَيَسَّر التعاون فيما بين الوكالات عن طريق عملية البرمجة القطرية المشتركة وإصدار المذكرة التوجيهية المشتركة بين المنظمات عن البرمجة المشتركة.
    Rapport sur la programmation commune UN تقرير عن البرمجة المشتركة
    S'agissant de la réforme de l'Organisation des Nations Unies, les délégations ont demandé plus de renseignements sur la programmation commune, les locaux communs et la participation de l'UNICEF au suivi de la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement. UN وفيما يتعلق بإصلاح الأمم المتحدة، طلبت الوفود مزيداً من المعلومات عن البرمجة المشتركة، والأماكن المشتركة، ومدى مساهمة اليونيسيف في رصد الأهداف الإنمائية للألفية.
    S'agissant de la réforme de l'Organisation des Nations Unies, les délégations ont demandé plus de renseignements sur la programmation commune, les locaux communs et la participation de l'UNICEF au suivi de la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement. UN وفيما يتعلق بإصلاح الأمم المتحدة، طلبت الوفود مزيداً من المعلومات عن البرمجة المشتركة، والأماكن المشتركة، ومدى مساهمة اليونيسيف في رصد الأهداف الإنمائية للألفية.
    2005/10 Rapport sur la programmation commune UN 2005/10 تقرير عن البرمجة المشتركة
    2005/10 Rapport sur la programmation commune UN تقرير عن البرمجة المشتركة
    De plus, il a organisé deux manifestations importantes lors de cette session : un débat au niveau ministériel sur les sexospécificités et le VIH/sida, et un débat sur la programmation stratégique pour la lutte préventive contre le VIH/sida. UN وبالإضافة إلى ذلك، نظم الصندوق اجتماعين جانبيين في دورة الأمم المتحدة الاستثنائية، وهما: مناظرة على الصعيد الوزاري بشأن نوع الجنس وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز؛ ومناظرة عن البرمجة الاستراتيجية فيما يتصل بالوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية.
    Elément Biais Faire en sorte que les cadres supérieurs responsables de la programmation en matière de genre fassent preuve d'une plus grande volonté politique. PC UN رفع مستوى الالتزام السياسي بمراعاة المنظور الجنساني لدى كبار المديرين المسؤولين عن البرمجة.
    Cette harmonisation renforcera l'effet de synergie de la programmation des organismes aussi bien que des gouvernements, ce qui permettra d'utiliser les ressources avec plus d'efficacité, de rendre plus dynamique la coopération pour le développement et de fournir les apports à meilleur escient. UN ومن شأن تنسيق الدورات أن يعزز اﻷثر الجمعي الناجم عن البرمجة سواء من جانب منظمات اﻷمم المتحدة أو الحكومات، مما يفضي بدوره إلى المزيد من الاستخدام الفعال للموارد والمساهمة في التوصل الى تعاون إنمائي أكثر حيوية وتنفيذ أفضل للخدمات.
    Ce projet, implanté à San Salvador, a pour but de renforcer les institutions nationales chargées de la programmation, de l'exécution et du suivi des programmes d'investissement dans le secteur public. UN والهدف من هذا المشروع الموجود في سان سلفادور هو تعزيز المؤسسات الوطنية المسؤولة عن البرمجة وتنفيذ ومتابعة برامج الاستثمار العامة.
    Cet appui est souvent fourni en réponse à des demandes ou des opportunités créées par la programmation liée aux objectifs du Millénaire pour le développement, aux documents de stratégie pour la réduction de la pauvreté et au Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement. UN وكثيرا ما يقدم الدعم استجابة للطلبات والفرص الناشئة عن البرمجة المتعلقة بالأهداف الإنمائية للألفية وورقات استراتيجية الحد من الفقر وأطر عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية.
    Des améliorations ont été constatées dans le domaine des approches sectorielles et dans la programmation fondée sur les droits, et l'attention croissante accordée à la vaccination a été appréciée. UN ولوحظ التحسن الذي أدخل على النهج المتبعة على نطاق القطاعات، فضلا عن البرمجة القائمة على أساس الحقوق، وكان هناك تأييد لزيادة التركيز على التطعيم.
    Recommandation 5, Coordination de l’évaluation de l’environnement au sein du PNUE. Le coordonnateur du sous-programme de l’évaluation de l’environnement du PNUE devrait également coordonner les évaluations entreprises dans les différents services du PNUE et soumettre au Directeur exécutif des recommandations concernant la programmation commune dans ce domaine (E/AC.51/1995/3). UN التوصية ٥، تنسيق التقييم البيئي داخل برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة - ينبغي لمنسق البرنامج الفرعي للتقييم البيئي، التابع لبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة، أن يتولى أيضا تنسيق اﻷنشطة المتصلة بالتقييم في سائر أنحاء البرنامج، وأن يعد توصيات عن البرمجة المشتركة ﻷنشطة التقييم لتنظر فيها المديرة التنفيذية E/AC.51/1995/3) و (Corr.1.
    ii) Des renseignements sur les bureaux des Nations Unies dans tous les pays, notamment sur les mécanismes de coordination pour les fonctionnaires responsables de l'élaboration des programmes relatifs aux femmes; UN `2 ' معلومات عن وجود الأمم المتحدة الميداني في جميع البلدان، بما في ذلك معلومات الاتصال اللازمة لموظفي الأمم المتحدة الذين يضطلعون بالمسؤولية عن البرمجة المتصلة بالمرأة؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more