"عن البرنامج الوطني" - Translation from Arabic to French

    • du Programme national
        
    • sur le Programme national
        
    • concernant le Programme national
        
    La coercition dans la décision de procréation est totalement bannie du Programme national. UN فالإكراه في تقرير الإنجاب غائب تماماً عن البرنامج الوطني.
    Cette partie devra contenir un bref résumé du Programme national. UN ينبغي أن يحتوي هذا الجزء على موجز مختصر عن البرنامج الوطني.
    Responsable du Programme national de vaccination. UN مسؤول عن البرنامج الوطني للتحصين.
    Elle a demandé des renseignements sur le Programme national relatif aux droits de l'homme ainsi que sur les programmes de lutte contre la traite des êtres humains. UN وسألت عن البرنامج الوطني لحقوق الإنسان وكذلك عن البرامج الوطنية لمكافحة الاتجار بالأشخاص.
    La délégation a fourni des renseignements sur le Programme national d'aide aux femmes. UN وقدم الوفد معلومات عن البرنامج الوطني لمساعدة النساء.
    Elle souhaite aussi des précisions sur le Programme national de lutte contre la discrimination, mentionné au paragraphe 14 des réponses écrites de l'État partie. UN وطلبت أيضاً المزيد من التفاصيل عن البرنامج الوطني لمناهضة التمييز المشار إليه في الفقرة 14 من الأجوبة الكتابية للدولة الطرف.
    La Commission a pris note avec intérêt de l'information contenue dans le rapport concernant le Programme national pour des familles productives, et en particulier des mesures prises par le Gouvernement pour assurer aux femmes une formation et une réadaptation professionnelles leur permettant de trouver un emploi et d'accroître le revenu familial. UN ولاحظت اللجنة مع الاهتمام ما ورد في التقرير من معلومات عن البرنامج الوطني للأسر المنتجة، وبصفة خاصة التدابير التي اتخذتها الحكومة لتوفير التدريب المهني وإعادة التأهيل للنساء لتمكينهن من الحصول على عمل وزيادة دخل الأسرة.
    J’ai souligné que la campagne présidentielle de 1999 ne devait pas détourner les parties et les autres protagonistes d’oeuvrer à la réalisation du Programme national tracé dans les Accords de paix. UN وأكدت أيضا أهمية ضمان أن لا تصرف الحملة الانتخابية للانتخابات الرئاسية لعام ١٩٩٩ اهتمام اﻷحزاب وغيرها من العناصر الاجتماعية الفاعلة عن البرنامج الوطني الذي تتضمنه اتفاقات السلام.
    En 1983, le Gouvernement de la PNG avait créé la Division de la condition de la femme dans ce qui était alors la Direction des affaires intérieures et de la jeunesse chargée du Programme national de plein développement de la femme. UN في عام 1983 أنشأت حكومة بابوا غينيا الجديدة شعبة لشؤون المرأة في الوزارة السابقة للداخلية والشباب، المسؤولة عن البرنامج الوطني لتطور المرأة.
    61. Le Comité salue l'adoption du Cadre stratégique national de lutte contre le VIH/sida et du Programme national de soutien aux orphelins et autres enfants vulnérables du fait du VIH/sida. UN 61- ترحب اللجنة باعتماد الإطار الاستراتيجي الوطني بشأن فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، فضلا عن البرنامج الوطني لدعم اليتامى بسبب فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والأطفال المحرومين.
    Mme Patten souhaiterait notamment obtenir des précisions au sujet du Programme national de parité, de la Politique d'égalité des chances en faveur des femmes rurales et du plan d'action qui y est associé, ainsi qu'au sujet du nouveau projet, baptisé < < Faim Zéro > > . UN وأضافت أنها ستقدر على وجه الخصوص أية تفاصيل أخرى عن البرنامج الوطني للعدل بين الجنسين وعن سياسة تكافؤ الفرص للمرأة الريفية وعن خطة العمل المتصلة بها وعن المشروع الجديد للقضاء نهائيا على الجوع.
    Le représentant du Ministère du travail et de l'emploi du Brésil a donné une description schématique du Programme national de microcrédit productif orienté [Programa Nacional de Microcrédito Produtivo Orientado (PNMPO)]. UN 55 - وقدم ممثل وزارة العمل والتوظيف في البرازيل لمحة عن البرنامج الوطني للقروض الصغيرة المنتجة الموجهة.
    1999 à 2001 Membre du Conseil d'administration de l'Office national de population (responsable du < < Programme national de population > > à Madagascar) UN من 1999 إلى 2001عضو مجلس إدارة المكتب الوطني للسكان (المسؤول عن " البرنامج الوطني للسكان " في مدغشقر).
    102. Comme cela lui avait été demandé, la Slovénie a ensuite fourni des précisions au sujet du Programme national de mesures pour les Roms pour la période 2010-2015. UN 102- وكما كان مطلوباً، قدمت سلوفينيا بعدئذ معلومات مفصلة عن البرنامج الوطني للتدابير المتخذة بشأن الروما للفترة 2010-2015.
    Les brimades ont été définies comme représentant un facteur de risque dans le rapport de 1999 sur le Programme national de prévention de la criminalité (Pathways to Prevention) comme allant de pair avec un comportement antisocial et criminel. UN وتم تعريف التعذيب بوصفه عاملا خطرا في تقرير بحثي عن البرنامج الوطني لعام 1999 لمنع الجريمة الذي تضمن سبل مكافحته لارتباطه بالسلوك الاجتماعي المعادي والجنائي.
    Mme Tan demande un complément d'information sur le Programme national d'élargissement de la prise en charge dans le domaine de la santé (EXTENSA). UN 39 - السيدة تان: طلبت معلومات إضافية عن البرنامج الوطني لتوسيع نطاق الخدمات الصحية.
    Fournir aussi des informations sur le Programme national de santé maternelle, néonatale et infantile (2006-2012) mentionné au paragraphe 282 du rapport. UN ويرجى أيضاً تقديم معلومات عن البرنامج الوطني لصحة الأم والرضيع والطفل (2006-2012) المشار إليه في الفقرة 282 من التقرير.
    Mme Zou Xiaoqiao demande des renseignements supplémentaires sur le Programme national d'hygiène sexuelle et de comportement procréateur qui a été lancé, notamment le calendrier d'exécution, les investissements et le mécanisme d'exécution. UN 34 - السيدة زو كزياوكياو: طلبت مزيداً من المعلومات عن البرنامج الوطني للصحة الإنجابية الذي بوشر به، بما في ذلك الإطار الزمني، والرأسمال الإنتاجي وآليات التنفيذ.
    Il lui recommande également de poursuivre la mise en œuvre des programmes et stratégies appropriés de prévention et de prise en charge des grossesses non désirées. Il lui demande de faire figurer des informations sur le Programme national sur la santé sexuelle et affective dans son prochain rapport périodique. UN كما توصيها بالاستمرار في تنفيذ البرامج والاستراتيجيات المناسبة لمنع حالات الحمل غير المرغوب فيها والتصدي لها، وتطلب إدراج معلومات عن البرنامج الوطني للصحة العاطفية والجنسية في التقرير الدوري القادم للدولة الطرف.
    Veuillez fournir des informations concernant le Programme national sur l'augmentation de la représentation des femmes au Parlement et dans les administrations locales qui a été lancé en juillet 2008. UN يرجى تقديم معلومات عن البرنامج الوطني الذي بدأ تنفيذه في تموز/يوليه 2008 " زيادة تمثيل المرأة في البرلمان والحكومة المحلية " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more