"عن البكاء" - Translation from Arabic to French

    • de pleurer
        
    • pleure pas
        
    • pleure plus
        
    • à pleurer
        
    • pleure sans
        
    • pas pleurer
        
    Arrêtez de pleurer. Je vous en supplie. Je ne sais pas quoi faire d'autre. Open Subtitles توقفي عن البكاء أتوسل إليكِ، لا أعرف ماذا عليّ فعله أيضًا
    Je ne te parle pas de pleurer ou de la drogue. Open Subtitles لا أتحدث عن البكاء أو المخدرات أو ما شابه
    Arrête de pleurer tata Susan. Je t'ai juste posé une question. Open Subtitles فلتتوقف عن البكاء يا عمة سوزان لقد سألتكَ سؤالاً
    Il pleure pas, alors pleure pas sinon on va nous trouver. Open Subtitles هذا سوف يهدئك أو سنقع في المتاعب لأنهم سيعثرون علينا لذا، أرجوك توقفي عن البكاء
    Ca fait longtemps que je ne pleure plus. Continue de tourner. Open Subtitles لقد توقف عن البكاء بعدها بقليل حافظ على نشاطك
    Le plus dur, c'est que je n'arrive pas à pleurer. Open Subtitles وبدأت أغتاظ لأنني عجزت عن البكاء عليها
    Bristol n'a pas arrêté de pleurer quand je lui ai dit. Open Subtitles بريستول لم تستطع أن تكف عن البكاء عندما أخبرتها
    Ça fait des heures et ça n'arrête pas de pleurer! Open Subtitles مرت ساعات وهذا الشيء لم يتوقف عن البكاء.
    Cesse de pleurer, petite idiote. Je vais te purifier ! Open Subtitles توقفى عن البكاء أيتها الطفلة الغبية أنا سأنظفكِ
    Quand je leur ai appris la nouvelle au téléphone Je n'arrêtais pas de pleurer Open Subtitles لم تراني حينما إتصلت بهم لإخبارهم لم أستطع التوقف عن البكاء
    Il a été lavé, changé, fait roté, et il n'arrête pas de pleurer. Open Subtitles لقد اغتسل وغيرت له وتجشأ ولا يتوقف عن البكاء
    Il a pensé que s'il l'aimait assez, il arriverait à lui faire arrêter de pleurer. Open Subtitles اعتقد انه لو احبها بما فيه الكفايه سيجعلها تتوقف عن البكاء
    Tu as réussi à le faire arrêter de pleurer en lui donnant un ballon. Open Subtitles لقد استطعتِ إيقافه عن البكاء بإعطاؤه بالون
    Arrête de pleurer, et n'agit pas comme si tu étais maltraitée ici. Open Subtitles توقفي عن البكاء ولا تتصرفي وكأننا نسيء معاملتك
    Maman, arrêtes de pleurer. Je sais que je ne suis pas une grosse nerd. Open Subtitles .أمي توقفي عن البكاء .أعرف أنني لست مهووسة بالدراسة كثيراً
    Je n'arrête pas de pleurer depuis que j'ai lu sur un orphelinat au Darfour. Open Subtitles لم أتوقف عن البكاء منذ أن كنت أقرأ عن بعض الأيتام في دارفور.
    Ne pleure pas ! C'est inutile, désormais. Open Subtitles توقفى عن البكاء لن يؤثر البكاء فينا بعد الآن
    pleure pas, c'est bientôt fini. Open Subtitles أوقف عن البكاء هذا سينتهي في لحظة
    Elle ne pleure plus, elle a reconnu son papa. Open Subtitles لقد توقفت عن البكاء ، لقد تعرفت على والدها
    Ne pleure plus ! Open Subtitles ارجوك يا عزيزتي توقفي عن البكاء
    Ma gamine meurt et je n'arrive pas à pleurer. Open Subtitles إبنتي الصغيرة وأعجز حتى عن البكاء عليها
    Il pleure sans arrêt. J'ai même essayé de chanter. Open Subtitles ما زلتُ لا أستطيع إيقافه عن البكاء حتى أنني حاولت الغناء له ليلة أمس
    Tu ne devrais pas pleurer même si ton cœur se meurt Open Subtitles أبتعد دوماً عن البكاء حتى لو كان قلبك يحتضر

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more