ii) Que lui soient communiquées des données statistiques sur les communications reçues et les dossiers enregistrés, par région et par pays; | UN | ' 2` أن توفر له معلومات إحصائية عن البلاغات الواردة والحالات المسجلة، حسب المنطقة والبلد؛ |
Après une série de débats, le Comité a soumis un projet de protocole facultatif sur les communications individuelles à la Commission des droits de l’homme, qui l’a transmis aux gouvernements pour observations. | UN | وبعد سلسلة من المناقشات، قدمت اللجنة مشروع بروتوكول اختياري عن البلاغات الفردية إلى لجنة حقوق اﻹنسان، التي أحالته إلى الحكومات للتعليق عليه. |
13. La présente section contient des renseignements sur les communications envoyées et les réponses reçues en 1996. | UN | ٣١- يتحدث المقرر الخاص في هذا القسم عن البلاغات التي أرسلت والاجابات التي وردت خلال ٦٩٩١. |
88. Conformément au paragraphe 1 de l'article 121 de son règlement intérieur, le Comité peut décider d'inclure dans son rapport annuel un résumé des requêtes examinées. | UN | 88- ويجوز للجنة، عملاً بالفقرة 1 من المادة 121 من نظامها الداخلي، أن تقرر إدراج في تقريرها السنوي موجزاً عن البلاغات التي بحثتها. |
Le secrétariat est en train d'établir une première compilation—synthèse des deuxièmes communications nationales pour les sessions des organes subsidiaires qui doivent se tenir à Bonn en octobre 1997. | UN | وتقوم اﻷمانة في الوقت الحاضر بإعداد تقرير أولي يقوم على التجميع والتركيب عن البلاغات الوطنية الثانية لدورتي الهيئتين الفرعيتين المقرر عقدهما في بون في تشرين اﻷول/أكتوبر ٧٩٩١. |
Il y a lieu de rappeler que des informations plus détaillées sur les communications nationales des Parties visées à l'annexe I figureront dans la compilation-synthèse qui est actuellement élaborée en vue de la deuxième session de la Conférence des Parties. | UN | ويجدر التذكير بأنه سيتاح مزيد من المعلومات التفصيلية عن البلاغات الوطنية المقدمة من اﻷطراف المدرجة في المرفق اﻷول من خلال التجميع والتوليف الجاريين إعدادا للدورة الثانية لمؤتمر اﻷطراف. |
Diffuser des informations sur les communications nationales | UN | نشر المعلومات عن البلاغات الوطنية |
Il convient par ailleurs de saluer l'initiative du Centre pour les droits civils et politiques (Centre CCPR), qui a créé une base de données détaillée sur les communications individuelles examinées par le Comité. | UN | ومن جهة أخرى، تنبغي الإشادة بمبادرة مركز الحقوق المدنية والسياسية الذي أنشأ قاعدة بيانات مفصلة عن البلاغات الفردية التي نظرت فيها اللجنة. |
Au cours de la période considérée, l'experte indépendante a envoyé des communications à la Bulgarie et à la République tchèque sous forme de lettres d'allégation et d'appels urgents dont il sera fait mention dans le rapport conjoint sur les communications couvrant la période considérée qui doit être soumis au Conseil des droits de l'homme. | UN | وأثناء الفترة المشمولة بالتقرير، بعثت الخبيرة المستقلة برسائل إلى بلغاريا والجمهورية التشيكية في شكل رسائل ادعاء ونداءات عاجلة ستدرج في التقرير المشترك عن البلاغات الذي يقدَّم إلى مجلس حقوق الإنسان ويتناول الفترة المشمولة بالتقرير. |
Le Comité peut présenter des < < observations générales > > sur les rapports, et communiquer ses < < constatations > > sur les communications individuelles. | UN | وللجنة أن تصدر " ملاحظات عامة " على التقارير وأن تعدّ تقريراً عن البلاغات المشترك بين الدول وأن ترسل " آراءها " حول البلاغات الفردية. |
Pour la première fois depuis sa désignation le Rapporteur spécial a établi des statistiques détaillées sur les communications envoyées et reçues1, ce qui lui a permis d'analyser plus en profondeur les affaires et de dégager certaines tendances. | UN | ومن المهم أن تلاحظ أن المقرر الخاص أعد وأدرج، للمرة الأولى منذ تعيينه، إحصاءات مفصلة عن البلاغات المرسلة والواردة(1). |
Ses observations sur les communications adressées aux États et sur les réponses reçues au cours de cette même période figurent dans un additif au présent rapport (A/HRC/26/29/Add.1). | UN | وترد ملاحظاته عن البلاغات الموجهة إلى الدول والردود الواردة في الفترة ما بين 1 آذار/مارس 2013 و28 شباط/فبراير 2014 في إضافة لهذا التقرير (A/HRC/26/29/Add.1). |
Les additifs contiennent un rapport sur les communications et le rapport sur la mission effectuée en Espagne du 7 au 14 mai 2008. | UN | وتتضمن الإضافتان تقريراً عن البلاغات() وتقريراً عن بعثة تقصي الحقائق التي أجريت في إسبانيا في الفترة من 7 إلى 14 أيار/ مايو 2008(). |
Les additifs se composent d'un rapport sur les communications (A/HRC/13/37/Add.1) et d'un rapport sur la mission d'enquête effectuée en Égypte du 17 au 21 avril 2009 (A/HRC/13/37/Add.2). | UN | وتتضمن الإضافتان تقريراً عن البلاغات (A/HRC/13/37/Add.1) وتقريراً عن بعثة تقصي الحقائق إلى مصر في الفترة من 17 إلى 21 نيسان/ أبريل 2009 (A/HRC/13/37/Add.2). |
Le rapport contient en outre des renseignements sur les communications dénonçant des violations des droits de l'homme et les réponses des gouvernements reçues et transmises entre le 1er janvier et le 31 décembre 2005 ainsi que des références aux activités de suivi des missions effectuées par le Rapporteur spécial. | UN | ويقدم التقرير أيضاً معلومات عن البلاغات والردود التي وردت من الحكومات بشأن الانتهاكات المزعومة لحقوق الإنسان وتلك التي أحيلت إليها في الفترة بين 1 كانون الثاني/يناير و31 كانون الأول/ديسمبر 2005 فضلاً عن المعلومات المتعلقة بأنشطة متابعة البعثات التي قام بها المقرر الخاص. |
Concernant la question no 1, il voudrait savoir pourquoi la délégation ne fait pas référence à certaines des affaires qu'il a citées et se demande si des informations pourraient être fournies sur les communications qu'il a mentionnées (nos 765/1997 et 774/1997). | UN | وبصدد السؤال رقم 1 قال إنه يود أن يعرف السبب في عدم إشارة الوفد إلى بعض الحالات التي ذكرها وتساءل عما إذا كان من الممكن تقديم معلومات عن البلاغات التي ذكرها (رقم 765/1997 و774/1997). |
105. Conformément au paragraphe 1 de l'article 121 de son règlement intérieur, le Comité peut décider d'inclure dans son rapport annuel un résumé des requêtes examinées. | UN | 105- ويجوز للجنة، عملاً بالفقرة 1 من المادة 121 من نظامها الداخلي، أن تقرر تضمين تقريرها السنوي موجزاً عن البلاغات التي بحثتها. |
Conformément au paragraphe 1 de l'article 121 de son règlement intérieur, le Comité peut décider d'inclure dans son rapport annuel un résumé des requêtes examinées. | UN | 106- ويجوز للجنة، عملاً بالفقرة 1 من المادة 121 من نظامها الداخلي، أن تقرر تضمين تقريرها السنوي موجزاً عن البلاغات التي بحثتها. |
Conformément au paragraphe 1 de l'article 121 de son Règlement intérieur, le Comité peut décider d'inclure dans son rapport annuel un résumé des requêtes examinées. | UN | 120- ويجوز للجنة، عملاً بالفقرة 1 من المادة 121 من نظامها الداخلي، أن تقرر تضمين تقريرها السنوي موجزاً عن البلاغات التي بحثتها. |
Le secrétariat est en train d'établir une première compilation — synthèse des deuxièmes communications nationales pour les sessions des organes subsidiaires prévues à Bonn en octobre 1997. | UN | وتُعد اﻷمانة تقرير تجميع وتوليف أولياً عن البلاغات الوطنية الثانية لدورات الهيئات الفرعية المقرر عقدها في بون في تشرين اﻷول/أكتوبر ٧٩٩١. |
Il a été procédé à la diffusion des communications nationales présentées par les Parties de l'annexe I, à l'établissement de la première compilation—synthèse des deuxièmes communications nationales présentées par les Parties de l'annexe I et à la préparation de l'examen approfondi des deuxièmes communications nationales. | UN | واﻵن تم إكمال استعراضات السلسلة اﻷولى من البلاغات وقام أيضاً برنامج الاتصال والتقييم والاستعراض بتعميم البلاغات الوطنية المقدمة من اﻷطراف المدرجة في المرفق اﻷول، وإعداد التقرير التجميعي والتوليفي اﻷول عن البلاغات الوطنية الثانية الواردة من اﻷطراف المدرجة في المرفق اﻷول، وإعداد استعراضات متعمقة للبلاغات الوطنية الثانية. |
Rapport de compilation-synthèse sur les troisièmes communications nationales | UN | تقرير التجميع والتوليف عن البلاغات الوطنية الثالثة |