"عن الترتيبات المؤسسية" - Translation from Arabic to French

    • sur les arrangements institutionnels
        
    • sur les dispositifs institutionnels
        
    • sur les dispositions institutionnelles
        
    • sur les modalités institutionnelles
        
    • sur les mécanismes institutionnels
        
    • les dispositions institutionnelles prises
        
    Il présente des réflexions initiales sur les arrangements institutionnels concernant les produits chimiques et les déchets dangereux qui pourraient être envisagés d'ici à 2050. UN وهو يورد أفكاراً أولية عن الترتيبات المؤسسية المستقبلية بشأن المواد الكيميائية والنفايات الخطرة للفترة حتى عام 2050
    IV. OBSERVATIONS sur les arrangements institutionnels FUTURS 134 − 138 32 UN رابعاً - ملاحظات عن الترتيبات المؤسسية المستقبلية 134-138 37
    Quelques Parties ont donné des indications sur les arrangements institutionnels destinés à faciliter la recherche sur les changements climatiques. UN وقدمت أطراف قليلة معلومات عن الترتيبات المؤسسية الكفيلة بتيسير البحث في مسائل تغير المناخ.
    Il s'agira de préparer des rapports consultatifs sur les dispositifs institutionnels, les stratégies de promotion des investissements dans des secteurs spécifiques et les politiques et pratiques de référence pour promouvoir des IED favorables au développement durable; UN وسيجري إعداد تقاير استشارية عن الترتيبات المؤسسية واستراتيجيات تشجيع الاستثمار والسياسات وأفضل الممارسات القطاعية لتشجيع الاستثمار المباشر الأجنبي من أجل التنمية المستدامة؛
    RAPPORT sur les dispositions institutionnelles ET TRANSITOIRES UN تقرير عن الترتيبات المؤسسية والمؤقتة المتعلقة بمؤتمر اﻷطراف
    En outre, la Conférence entendra et examinera un rapport du FIDA, du PNUD et de la Banque mondiale sur les modalités institutionnelles de collaboration, conformément aux dispositions relatives à la présentation de rapports figurant dans la décision 25/COP.1. UN وعلاوة على ذلك سيستمع مؤتمر اﻷطراف إلى تقرير من الصندوق الدولي للتنمية الزراعية وبرنامج اﻷمم المتحدة الانمائي والبنك الدولي عن الترتيبات المؤسسية التعاونية وينظر في هذا التقرير وفقاً لشروط اﻹبلاغ بالمعلومات المتضمنة في المقرر ٥٢/م أ-١.
    Rapport du Secrétaire général sur les mécanismes institutionnels pour l'application de la Plate-forme d'action et pour le programme sur la promotion de la femme, ainsi qu'une gamme d'options pour l'examen de ce point à la quatrième Conférence mondiale sur les femmes UN تقرير من اﻷمين العام عن الترتيبات المؤسسية اللازمة لتنفيذ مرتكزات العمل ولبرنامج النهوض بالمرأة، يتضمن تقييما للخيارات المتعلقة بالنظر في هذا البند من جدول اﻷعمال إبان المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة
    Se félicitant du rapport du Secrétaire général sur les arrangements institutionnels internationaux relatifs à l’environnement et au développement, UN " وإذ ترحب بتقرير اﻷمين العام عن الترتيبات المؤسسية الدولية المتعلقة بالبيئة والتنمية،
    La moitié environ des Parties ont fourni des données sur les arrangements institutionnels existants ou prévus aux niveaux national, régional et international pour faciliter la recherche sur les changements climatiques. UN وأبلغ نحو نصف الأطراف عن الترتيبات المؤسسية الحالية أو المقبلة على الصعد الوطنية والإقليمية والدولية المتاحة لتيسير البحوث المتعلقة بتغير المناخ.
    Les organes, organisations et organismes ont été expressément invités à fournir des renseignements sur les arrangements institutionnels qu'ils pourraient mettre en place, en plus des renseignements sur les plans et stratégies visant à appliquer le Programme d'action, en tenant compte du fait qu'il avait été mis au point récemment. UN وطُلب إلى المؤسسات والوكالات على وجه التحديد أن تقدم معلومات عن الترتيبات المؤسسية التي قد تتخذ باﻹضافة إلى المعلومات المتعلقة بالخطط والاستراتيجيات الرامية إلى تنفيذ برنامج العمل، بالنظر إلى أنها لم تنجز إلا في اﻵونة اﻷخيرة.
    Prenant acte avec satisfaction du rapport du Secrétaire général sur les arrangements institutionnels internationaux relatifs à l’environnement et au développement A/54/468. UN وإذ تحيط علما مع التقدير بتقرير اﻷمين العام عن الترتيبات المؤسسية الدولية المتعلقة بالبيئة والتنمية)٤١(،
    Rapport du Secrétaire général sur les arrangements institutionnels internationaux relatifs à l’environnement et au développement (A/54/468) UN تقرير اﻷمين العام عن الترتيبات المؤسسية الدولية المتصلة بالبيئة والتنمية (A/54/468)
    Il faudrait aussi y mettre des informations sur le cadre constitutionnel et juridique de la protection des minorités dans les États ainsi que sur les arrangements institutionnels en place au niveau national à cette fin et sur la jurisprudence comparée relative aux droits des minorités. UN وبالإضافة إلى ذلك، يجب أن تتضمن قاعدة البيانات معلومات عن الأطر الدستورية والقانونية لحماية الأقليات في الدول فرادي، فضلا عن الترتيبات المؤسسية المتخذة على الصعيد الوطني لهذا الغرض، ومعلومات بشأن أحكام القضاء المقارن ذات الصلة بحقوق الأقليات.
    bb) Rapport du Secrétaire général sur les arrangements institutionnels internationaux (E/CN.17/1997/2/Add.28); UN )ب ب( تقرير اﻷمين العام عن الترتيبات المؤسسية الدولية (E/CN.17/1997/2/Add.28)؛
    f) Rapport du Secrétaire général sur les arrangements institutionnels pour le suivi de la Conférence des Nations Unies sur l'environnement et le développement (E/CN.17/1996/16); UN )و( تقرير اﻷمين العام عن الترتيبات المؤسسية لمتابعة مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية )E/CN.17/1996/16(؛
    Mais comme cellesci ne s'appliquent aux autres parties prenantes à la Convention, les rapports que ces parties pourraient présenter sur les arrangements institutionnels liés à la Convention seraient très utiles pour mettre en relief les forces et les faiblesses, au niveau institutionnel, qui facilitent ou freinent la mise en œuvre, en particulier en termes de mobilisation des ressources. UN بيد أن الإدارة القائمة على النتائج لا تنطبق على أصحاب المصلحة الآخرين في الاتفاقية، وعليه فإن تقاريرهم عن الترتيبات المؤسسية المتصلة باتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر تعتبر معلومات ثمينة في إبراز أوجه القوة والضعف على المستوى المؤسسي وتسهل أو تعيق تنفيذها، وخصوصاً من حيث تعبئة الموارد.
    Il a également été question de la forme que pourrait revêtir la communication d'informations sur les dispositifs institutionnels dans les rapports biennaux actualisés et de la manière dont, le cas échéant, les pays pourraient développer les dispositifs existants; UN كما جرى تناول الخطوط العريضة للهياكل الممكنة لعملية الإبلاغ عن الترتيبات المؤسسية في إطار التقارير المحدثة لفترة السنتين إضافة إلى النظر في كيفية استناد البلدان إلى الترتيبات المؤسسية القائمة، عند الاقتضاء؛
    De développer l'information via notamment les média lourds (TV, radio) sur les dispositifs institutionnels d'aide et de soutien à la création d'emploi ( l'Agence Développement Sociale > > ADS > > , l'Agence Nationale pour le Soutien à l'Emploi de Jeunes > > ANSEJ > > , l'Agence Nationale pour la Gestion du Micro Crédit < < ANGEM > > ) en mettant en exergue des portraits de femmes ayant réalisé des projets, UN :: زيادة الإعلام، ولا سيما عن طريق وسائط الإعلام المهيمنة (التلفزة، الإذاعة)، عن الترتيبات المؤسسية للمساعدة والدعم في مجال إيجاد العمالة (وكالة التنمية الاجتماعية، الوكالة الوطنية لدعم تشغيل الشباب، الوكالة الوطنية لإدارة الإئتمانات الصغرى)، من خلال إبراز حالات النساء اللاتي نجحن في انجاز مشاريع،
    Note du Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies sur les dispositions institutionnelles à prendre par le secrétariat permanent UN مذكرة من اﻷمين العام لﻷمم المتحدة عن الترتيبات المؤسسية الخاصة باﻷمانة الدائمة
    Afin de faciliter l'application du Programme, un projet de résolution sur les dispositions institutionnelles sera examiné par l'Assemblée générale à la présente session. UN ولتيسير تنفيذ البرنامج ستنظر الجمعيـــة العامة في هذه الدورة في مشروع قرار عن الترتيبات المؤسسية لتنفيذه.
    h) Rapport du Secrétaire général sur les modalités institutionnelles et administratives de l'incorporation du Bureau des services d'appui aux projets du PNUD au Département des services d'appui et de gestion pour le développement (A/48/502 et Add.1 à 3); UN )ح( تقرير اﻷمين العام عن الترتيبات المؤسسية واﻹدارية التي تنظم دمج مكتب خدمات المشاريع التابع لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في إدارة خدمات الدعم واﻹدارة من أجل التنمية )A/48/502 و Add.1 إلى (Add.3؛
    Ce document rend compte des initiatives que la Chine a entreprises pour évaluer la dégradation des sols et en particulier la désertification; il fournit des précisions sur les mécanismes institutionnels nationaux, les différents programmes participant à la lutte contre la dégradation des sols et une analyse des besoins en information des usagers. UN وتقدم الوثيقة تقريراً عن المبادرات التي اضطلعت بها الصين من أجل تقييم تردي الأراضي وبخاصة التصحر، وتتضمن تفاصيل عن الترتيبات المؤسسية الوطنية والبرامج المختلفة المشتركة في مكافحة تردي الأراضي، وتحليلاً لاحتياجات المستخدمين من المعلومات.
    Elles devraient également mentionner à cet égard les dispositions institutionnelles prises pour ce suivi. UN كما ينبغي التبليغ في هذا السياق عن الترتيبات المؤسسية لرصد سياسة تخفيف انبعاثات غازات الدفيئة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more