Un rapport complet sur la liquidation des biens de l'ONUSAL devrait être présenté au CCQAB et à l'Assemblée générale à une session ultérieure. | UN | وينبغي أن يقدم تقرير كامل عن التصرف من موجودات البعثة الى اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية والى الجمعية العامة في دورة لاحقة. |
Le rapport final sur la liquidation des actifs sera soumis à l'Assemblée générale à sa soixante-sixième session. | UN | وسيُقدَّم التقرير النهائي عن التصرف في الأصول إلى الجمعية العامة في دورتها السادسة والستين |
Dans ce dernier cas, un rapport sur la liquidation définitive des actifs de chaque opération de maintien de la paix liquidée doit être présenté à l'Assemblée générale. | UN | وفي هذه الحالة الأخيرة، يجب تقديم تقرير إلى الجمعية العامة عن التصرف النهائي في أصول كل عملية من عمليات حفظ السلام تتم تصفيتها. |
Les parties à un conflit armé devraient s'abstenir d'agir sur une base de réciprocité pour ce qui concerne la question des disparitions. | UN | وينبغي أن تمتنع أطراف النزاع المسلح عن التصرف على أساس المعاملة بالمثل عند التعامل مع قضية المفقودين. |
Un rapport complet sur la cession des actifs et le règlement des obligations de l'ONUMOZ sera présenté à l'Assemblée générale lorsque la liquidation de l'opération sera achevée. | UN | وسيقدم الى الجمعية العامة تقرير كامل عن التصرف بأصول عملية اﻷمم المتحدة في موزامبيق وخصومها فور انجاز تصفية العملية. |
Rapport a été établi sur la liquidation des actifs de la MONUG. | UN | تقرير عن التصرف في أصول بعثة مراقبي الأمم المتحدة في جورجيا |
Rapport du Secrétaire général sur la liquidation définitive des avoirs de la Mission des Nations Unies au Soudan | UN | تقرير الأمين العام عن التصرف النهائي في أصول بعثة الأمم المتحدة في السودان |
Rapport a été établi sur la liquidation des actifs de la MINUEE. | UN | تقرير عن التصرف في أصول بعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا |
Rapport du Secrétaire général sur la liquidation des avoirs de la Mission d'observation des Nations Unies au Tadjikistan | UN | تقرير الأمين العام عن التصرف النهائي في أصول بعثة مراقبي الأمم المتحدة في طاجيكستان |
Rapport du Secrétaire général sur la liquidation des avoirs de la Mission des Nations Unies en République centrafricaine | UN | تقرير الأمين العام عن التصرف في أصول بعثة الأمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى |
Rapport du Secrétaire général sur la liquidation des avoirs de la Mission d'observation des Nations Unies au Tadjikistan | UN | تقرير الأمين العام عن التصرف النهائي في أصول بعثة مراقبي الأمم المتحدة في طاجيكستان |
Rapport du Secrétaire général sur la liquidation des valeurs de la Mission des Nations Unies en République centrafricaine | UN | تقرير الأمين العام عن التصرف في أصول بعثة الأمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى |
1 rapport sur la liquidation des actifs de la MINUBH | UN | تقرير عن التصرف في أصول بعثة الأمم المتحدة في البوسنة والهرسك |
Le présent rapport donne des informations sur la liquidation finale des avoirs de la Mission d'observation des Nations Unies au Libéria (MONUL). | UN | يقدم هذا التقرير معلومات عن التصرف النهائي في أصول بعثة مراقبي اﻷمم المتحــدة في ليبريــا. |
Les parties à un conflit armé devraient s'abstenir d'agir sur la base de la réciprocité en matière de disparitions. | UN | وينبغي أن تمتنع أطراف النزاعات المسلحة عن التصرف على أساس المعاملة بالمثل في معالجة قضية المفقودين. |
Le Département de l'appui aux missions prévoit de remettre à l'Assemblée générale le rapport définitif sur la cession des biens au cours du quatrième trimestre de 2013. | UN | وتعتزم إدارة الدعم الميداني تقديم التقرير النهائي عن التصرف في الأصول إلى الجمعية العامة خلال الربع الأخير من عام 2013. |
Le présent rapport rend compte de la liquidation des actifs de la Mission des Nations Unies en Éthiopie et en Érythrée. | UN | يقدم هذا التقرير بيانات مفصلة عن التصرف النهائي في أصول بعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا. |
Arrête de faire le truc passif-agressif de barman qui prétend de ne pas entendre qu'on l'appelle. | Open Subtitles | كف عن التصرف بسلبية عدوانية كما يفعل النادلون والتظاهر بأنك لا ترى شخصاً يصيح عليك. |
La cessation du comportement illicite pourrait figurer soit dans une disposition distincte, comme l'a proposé la CDI, soit dans l'article sur les conséquences d'un fait internationalement illicite, comme l'a proposé la France dans ses observations écrites. | UN | ويمكن إيراد ذكر للكف عن التصرف غير المشروع إما في حكم مستقل، على نحو اقترحته لجنة القانون الدولي، أو في المادة المتعلقة بنتائج الفعل غير المشروع دوليا، على نحو ما اقترحته فرنسا في تعليقها الكتابي. |
Un rapport sur la disposition finale des actifs de chaque opération de maintien de la paix liquidée est présenté à l'Assemblée générale. | UN | ويقدم إلى الجمعية العامة تقرير عن التصرف النهائي في أصول كل عملية من عمليات حفظ السلام. |
Pour faire suite à cette demande, le Secrétaire général présentera son rapport sur l'écoulement des biens de l'APRONUC sous forme d'additif au présent document. | UN | وعملا بهذا الطلب، سيقدم اﻷمين العام تقريرا عن التصرف في ممتلكات السلطة الانتقالية كإضافة الى هذا التقرير. |
On trouvera dans le présent rapport des renseignements détaillés concernant la liquidation définitive des avoirs de la Mission des Nations Unies en Haïti (MINUHA). | UN | موجـــز يقدم هذا التقرير تفاصيل عن التصرف النهائي في أصول بعثة اﻷمم المتحدة في هايتي. |
France 1995 203 18A3 Silence ou inaction insuffisants | UN | ٨١ ألف ٣ السكوت أو الامتناع عن التصرف غير كاف |
La décision que l'Assemblée générale est appelée à adopter, qui est énoncée au paragraphe 9 du présent rapport, consiste à prendre acte du présent rapport relatif à la liquidation des actifs de la MISNUS. | UN | وعلى النحو المبين في الفقرة 9 من هذا التقرير، يتمثل الإجراء المطلوب من الجمعية العامة اتخاذه في أن تحيط علما بهذا التقرير عن التصرف النهائي في أصول البعثة. |
Arrête de jouer les soldats solitaires et descends. | Open Subtitles | توقف عن التصرف كالجندي الأكثر وحدة وانزل إلى الطابق السفلي |
L'incapacité du système judiciaire à agir rapidement et de manière impartiale reste très préoccupante. | UN | وما زال عجز الجهاز القضائي عن التصرف في الوقت المناسب وبلا تحيز مسألة تثير قلقا عميقا. |
Le troisième pilier sur la responsabilité de la communauté internationale, qui prévoit une intervention lorsque les autorités n'agissent pas, fait souvent l'objet de la plus grande attention. | UN | والركيزة الثالثة المتمثلة في مسؤولية المجتمع الدولي عن التدخل عندما تعجز السلطات الوطنية عن التصرف غالبا ما تبعث على أكبر قدر من التدقيق. |
272. La question de l'étendue de la responsabilité pour un comportement mené de manière conjointe par un groupe d'États est occasionnellement abordée dans les traités. | UN | 272 - وتتناول المعاهدات من وقت لآخر مسألة نطاق المسؤولية عن التصرف الذي يصدر بالتضامن فيما بين مجموعة من الدول. |