Je veux également remercier la Roumanie d'avoir présenté le projet de résolution sur la coopération entre l'ONU et la Commission préparatoire cette année. | UN | وأعرب أيضا عن الشكر لرومانيا، على تقديمها مشروع القرار عن التعاون بين الأمم المتحدة واللجنة التحضيرية في هذه السنة. |
C'est la troisième fois qu'un rapport sur la coopération entre l'ONU et le Conseil de l'Europe figure à l'ordre du jour de l'Assemblée générale. | UN | وهذه هي المرة الثالثة التي يظهر فيها تقرير عن التعاون بين الأمم المتحدة ومجلس أوروبا على جدول أعمال الجمعية العامة. |
Le projet de résolution sur la coopération entre l'ONU et le Conseil de l'Europe a toujours fait le consensus. | UN | إن مشروع القرار عن التعاون بين الأمم المتحدة ومجلس أوروبا حظي دوما بالتأييد بتوافق الآراء. |
Le débat d'aujourd'hui sur la coopération entre l'ONU et le Conseil de l'Europe est un événement dans les relations entre nos institutions. | UN | إن مناقشة اليوم عن التعاون بين الأمم المتحدة ومجلس أوروبا تمثل فتحا كبيرا في العلاقات بين مؤسستينا. |
Le Conseil de sécurité attend avec intérêt le rapport du Secrétaire général sur la coopération entre les Nations Unies et les organisations régionales. | UN | ويتطلع مجلس اﻷمن إلى تقرير اﻷمين العام عن التعاون بين اﻷمم المتحدة والمنظمات اﻹقليمية. |
Je voudrais dire quelques mots sur la coopération entre l'ONU et l'OSCE. | UN | وأود الآن أن أقول بضع عبارات عن التعاون بين الأمم المتحدة ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا. |
Il remercie le Secrétaire général de son rapport détaillé sur la coopération entre l'ONU et l'OUA et demande que tous les programmes qui y sont mentionnés soient mis en œuvre. | UN | ونتقدم بالشكر كذلك للأمين العام على تقريره المفصل عن التعاون بين الأمم المتحدة ومنظمة الوحدة الأفريقية، ونرجو تنفيذ جميع البرامج التي جرى تحديدها في التقرير. |
En 2010, leurs deux secrétaires généraux se sont réunis, en marge d'une réunion du Conseil de sécurité sur la coopération entre l'ONU et les organisations régionales et sous-régionales, afin d'évoquer les moyens de renforcer la coopération entre leurs organisations respectives. | UN | والتقى الأمينان العامان للمنظمتين على هامش اجتماع لمجلس الأمن في عام 2010 عن التعاون بين الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية ودون الإقليمية لمناقشة سبل تحسين التعاون بينهما. |
Je note avec satisfaction, tel qu'il est énoncé dans le rapport très complet du Secrétaire général sur la coopération entre l'ONU et le Conseil de l'Europe, qu'une coopération productive et fructueuse s'est établie entre les deux organisations durant la période considérée. | UN | ويسرني أن ألاحظ أنه تم، كما ذكر الأمين العام في تقريره الشامل عن التعاون بين الأمم المتحدة ومجلس أوروبا، تعاون منتج ومثمر بين المنظمتين في الفترة قيد الاستعراض. |
Comme l'illustre le rapport du Secrétaire général sur la coopération entre l'ONU et la Communauté des Caraïbes, nous avons travaillé avec succès avec les organes et institutions que je viens de mentionner ainsi qu'avec d'autres institutions spécialisées. | UN | وكما يبين تقرير الأمين العام عن التعاون بين الأمم المتحدة والجماعة الكاريبية، فقد عملنا بنجاح مع الهيئات والوكالات المذكورة آنفا، وكذلك مع الوكالات المتخصصة الأخرى. |
Dans l'avenir immédiat, les États de l'Organisation de Shanghai pour la coopération ont l'intention de demander l'inscription à l'ordre du jour de la soixante-quatrième session de l'Assemblée d'une question additionnelle sur la coopération entre l'ONU et l'Organisation de Shanghai pour la coopération. | UN | وفي المستقبل القريب جدا، تعتزم دول منظمة شنغهاي للتعاون أن تثير مسألة إدراج بند جديد في جدول أعمال الدورة الرابعة والستين للجمعية عن التعاون بين الأمم المتحدة ومنظمة شنغهاي للتعاون. |
Par ces activités multiples, comme celles décrites dans le rapport du Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies sur la coopération entre l'ONU et l'UIP (A/59/303) et d'autres auxquelles j'ai fait allusion dans ma déclaration, l'UIP fait entrer les parlements dans l'Organisation des Nations Unies et l'Organisation des Nations Unies dans les parlements. | UN | من خلال هذه الأنشطة المتنوعة، كما جاء في تقرير الأمين العام عن التعاون بين الأمم المتحدة والاتحاد البرلماني الدولي، وآخرين أشرت إليهم في وقت سابق، يحضر الاتحاد البرلماني الدولي البرلمانات إلى الأمم المتحدة كما يُحضر الأمم المتحدة إلى البرلمانات. |
C'est pourquoi ma délégation s'est associée à beaucoup d'autres pour se porter coauteur du projet de résolution A/57/L.38 sur la coopération entre l'ONU et l'UIP. | UN | لذلك فقد انضم وفدي إلى وفود أخرى كثيرة في تقديم مشروع القرار A/57/L.38، عن التعاون بين الأمم المتحدة والاتحاد البرلماني الدولي. |
:: 12 rapports mensuels sur la coopération entre l'ONU et l'Union africaine dans le domaine du maintien de la paix, 52 rapports hebdomadaires sur les faits nouveaux concernant les activités de maintien de la paix de l'Union africaine et 12 câbles analysant des questions stratégiques liées au maintien de la paix, adressés à l'Union africaine | UN | :: تقديم 12 تقريرا شهريا عن التعاون بين الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي في مجال حفظ السلام، و 52 تقريرا أسبوعيا عن التطورات في مجال حفظ السلام في الاتحاد الأفريقي؛ وإرسال 12 برقية تحليلية إلى الاتحاد الأفريقي بشأن المسائل الاستراتيجية لحفظ السلام |
Il s'appuie sur les rapports précédents du Secrétaire général sur la coopération entre l'ONU et les partenaires concernés (A/56/323, A/58/227, A/60/214, A/62/341, A/64/337 et A/66/320). | UN | ويعتمد هذا التقرير على تقارير الأمين العام السابقة عن التعاون بين الأمم المتحدة والشركاء المعنيين (A/56/323، A/58/227، A/60/214، A/62/341، A/64/337 و A/66/320)(). |
b. Documentation à l'intention des organes délibérants : rapport sur la coopération entre l'ONU et diverses organisations régionales et sous-régionales (1); rapports sur diverses questions se rapportant à la paix et à la sécurité (une vingtaine); | UN | ب - وثائق الهيئات التداولية: تقرير عن التعاون بين الأمم المتحدة ومختلف المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية (1)؛ تقارير عن مختلف المسائل المتعلقة بالسلام والأمن (نحو 20 تقريراً)؛ |
b. Documentation à l'intention des organes délibérants : rapport sur la coopération entre l'ONU et diverses organisations régionales et sous-régionales (1); rapports sur diverses questions se rapportant à la paix et à la sécurité (une vingtaine); | UN | ب - وثائق الهيئات التداولية: تقرير عن التعاون بين الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية ودون الإقليمية (1)؛ تقارير عن المسائل المختلفة المتعلقة بالسلام والأمن (نحو 20 تقريرا)؛ |
M. Motoc (Roumanie) (parle en anglais) : J'aimerais avant tout féliciter le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies qui nous a présenté, comme d'habitude, un rapport de qualité sur la coopération entre l'ONU et les organisations régionales, domaine qui intéresse particulièrement la Roumanie. | UN | السيد موتش (رومانيا) (تكلم بالانكليزية): أود أولا أن أهنئ الأمين العام على تقديمه، كالعادة، تقريرا مفصلا عن التعاون بين الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية الذي هو موضوع هام بالنسبة لرومانيا. |
Le Conseil de sécurité attend avec intérêt le rapport du Secrétaire général sur la coopération entre les Nations Unies et les organisations régionales. | UN | ويتطلع مجلس اﻷمن إلى تقرير اﻷمين العام عن التعاون بين اﻷمم المتحدة والمنظمات اﻹقليمية. |
Les multiples activités exécutées conformément à la résolution 50/118 de l'Assemblée générale figurent au rapport du Secrétaire général sur la coopération entre les Nations Unies et la Communauté de développement de l'Afrique australe (A/52/400). | UN | وقال إن النشاطات الكثيرة المنفذة عملا بقرار الجمعية العامة ٥٠/١١٨ موجزة في تقرير اﻷمين العام عن التعاون بين اﻷمم المتحدة والمجموعة اﻹنمائية للجنوب اﻷفريقي )A/52/400(. |
Rapport du Secrétaire général sur la coopération entre l'Organisation des Nations Unies et l'Union | UN | تقرير الأمين العام عن التعاون بين الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي في شؤون السلام والأمن |