"عن التقدم المحرز إلى" - Translation from Arabic to French

    • sur les progrès accomplis à
        
    • des progrès accomplis à
        
    • sur les progrès accomplis aux
        
    • de l'avancement du projet à
        
    • sur les progrès réalisés dans
        
    • sur les progrès à
        
    • des progrès accomplis au
        
    • sur les progrès faits à
        
    6. Prie en outre le secrétariat de faire rapport sur les progrès accomplis à la Conférence des Parties à sa dixième réunion. UN 6 - يطلب أيضاً إلى الأمانة أن تقدم تقريراً عن التقدم المحرز إلى مؤتمر الأطراف في اجتماعه العاشر.
    Prie en outre le secrétariat de faire rapport sur les progrès accomplis à la Conférence des Parties à sa dixième réunion. UN 7 - يطلب إلى الأمانة أن تقدم تقريراً عن التقدم المحرز إلى مؤتمر الأطراف في اجتماعه العاشر.
    L'OMS fera état des progrès accomplis à la trente-septième session de la Commission de statistique. UN وستقدم منظمة الصحة العالمية تقريرا عن التقدم المحرز إلى الاجتماع السابع والثلاثين للجنة الإحصائية.
    Cette seconde phase est en cours de préparation et je tiendrai le Conseil informé des progrès accomplis à cet égard. UN ويجري حاليا التخطيط لهذه المرحلة الثانية وسأقدم تقريرا عن التقدم المحرز إلى المجلس.
    :: La création d'un comité permanent qui établirait des contacts avec Israël et ferait rapport sur les progrès accomplis aux conférences d'examen successives et à leurs comités préparatoires. UN :: لجنة دائمة تبدأ بالاتصالات مع إسرائيل وتقدم تقريراً عن التقدم المحرز إلى المؤتمرات الاستعراضية المتتالية واجتماعات لجانها التحضيرية.
    Présentation de l'avancement du projet à l'Assemblée générale (soixante-dixième session) UN تقديم تقرير عن التقدم المحرز إلى الجمعية العامة في دورتها السبعين
    En tant qu'organisation mondiale chef de file pour la protection des enfants, l'UNICEF a été invité à préparer et à diffuser l'information sur les progrès réalisés dans la mise en oeuvre de la Déclaration et du Plan d'action, et le Secrétaire général a été prié de rendre compte régulièrement à l'Assemblée générale des progrès accomplis. UN وطُلب إلى اليونيسيف بوصفها الوكالة العالمية الرائدة بالنسبة للأطفال، أن تعد وتنشر معلومات عن التقدم المحرز في مجال تنفيذ الإعلان وخطة العمل، وطُلب إلى الأمين العام أن يقدم تقارير بانتظام عن التقدم المحرز إلى الجمعية العامة.
    Ces initiatives ainsi que le Plan d'action lui-même seront évalués par le Groupe d'étude sur l'égalité entre les sexes, qui fera rapport sur les progrès accomplis à l'Équipe mondiale d'encadrement et à la Directrice exécutive. UN وسيجري رصد هذه الجهود، وخطة العمل ذاتها، عن طريق فرقة العمل المعنية بالمساواة بين الجنسين، التي سترفع تقارير عن التقدم المحرز إلى فريق القيادة العالمي والمدير التنفيذي.
    Faire rapport sur les progrès accomplis à la Conférence des Parties à sa troisième réunion; UN (ح) رفع تقرير عن التقدم المحرز إلى مؤتمر الأطراف في اجتماعه الثالث.
    À cet égard, la Conférence décide de nommer un représentant spécial des États Parties au Traité qui serait chargé de conduire des discussions avec Israël en vue de son adhésion rapide au Traité et de faire rapport sur les progrès accomplis à la prochaine Conférence d'examen de 2005. UN وفي هذا الصدد، يوافق المؤتمر على تعيين ممثل خاص للدول الأطراف في المعاهدة بغية إجراء مناقشات مع إسرائيل بشأن انضمامها إلى المعاهدة في وقت مبكر، وتقديم تقرير عن التقدم المحرز إلى مؤتمر الاستعراض المقرر عقده عام 2005.
    Présentation d'un rapport sur les progrès accomplis à la Conférence des Parties à sa troisième réunion. UN (ح) تقديم تقرير عن التقدم المحرز إلى مؤتمر الأطراف في اجتماعه الثالث.
    Présentation d'un rapport sur les progrès accomplis à la Conférence des Parties à sa troisième réunion. UN (ح) تقديم تقرير عن التقدم المحرز إلى مؤتمر الأطراف في اجتماعه الثالث.
    ONUSIDA rendra compte des progrès accomplis à cet égard à la 23e réunion du Conseil de coordination du programme. UN وسيقدم برنامج الأمم المتحدة المعني بالإيدز تقريرا عن التقدم المحرز إلى الاجتماع الثالث والعشرين لمجلس تنسيق البرنامج.
    La Directrice générale a présenté un bilan oral des progrès accomplis à la session annuelle et à la deuxième session ordinaire du Conseil en 1999, comme le demandait la décision 1999/8. UN وقدمت المديرة التنفيذية تقارير شفوية عن التقدم المحرز إلى الدورة السنوية والدورة العادية والثانية للمجلس في عام ١٩٩٩، حسبما طلب المجلس في مقرره ١٩٩٩/٨.
    13. Prie le Secrétaire général, de concert avec le Comité de gestion du Tribunal spécial pour la Sierra Leone, de redoubler d'efforts en vue d'obtenir des contributions volontaires pour financer les travaux du Tribunal, et de lui rendre compte des progrès accomplis à sa soixantième session ; UN 13 - تطلب إلى الأمين العام أن يضاعف جهوده، بالتنسيق مع لجنة إدارة المحكمة الخاصة لسيراليون، لجمع التبرعات لدعم أعمال المحكمة، وأن يقدم تقريرا عن التقدم المحرز إلى الجمعية العامة في دورتها الستين؛
    :: La création d'un comité permanent qui établirait des contacts avec Israël et ferait rapport sur les progrès accomplis aux conférences d'examen successives et à leurs comités préparatoires. UN :: لجنة دائمة تبدأ بالاتصالات مع إسرائيل وتقدم تقريراً عن التقدم المحرز إلى المؤتمرات الاستعراضية المتتالية واجتماعات لجانها التحضيرية.
    Ils ont aussi été priés, au paragraphe 7 de la section III, à poursuivre leurs efforts en vue de la mise en œuvre de services conjoints et à faire rapport sur les progrès accomplis aux réunions ordinaires des Conférences des Parties respectives en 2011. UN وطلب إليهم أيضاً في الفقرة 7 من الفرع ثالثاً، مواصلة الجهود من أجل تنفيذ الدوائر المشتركة وتقديم تقرير عن التقدم المحرز إلى الاجتماعات العادية لمؤتمرات الأطراف في عام 2011.
    Ils ont aussi été priés, au paragraphe 7 de la section III, à poursuivre leurs efforts en vue de la mise en œuvre de services conjoints et à faire rapport sur les progrès accomplis aux réunions ordinaires des Conférences des Parties respectives en 2011. UN وطلب إليهم أيضاً في الفقرة 7 من الفرع ثالثاً، مواصلة الجهود من أجل تنفيذ الدوائر المشتركة وتقديم تقرير عن التقدم المحرز إلى الاجتماعات العادية لمؤتمرات الأطراف في عام 2011.
    Présentation de l'avancement du projet à l'Assemblée générale (reprise de la soixante-sixième session) UN تقديم تقرير عن التقدم المحرز إلى الجمعية العامة في دورتها المستأنفة السادسة والستين
    En tant qu'organisation mondiale chef de file pour la protection des enfants, l'UNICEF a été invité à préparer et à diffuser l'information sur les progrès réalisés dans la mise en oeuvre de la Déclaration et du Plan d'action, et le Secrétaire général a été prié de rendre compte régulièrement à l'Assemblée générale des progrès accomplis. UN وطُلب إلى اليونيسيف بوصفها الوكالة العالمية الرائدة بالنسبة للأطفال، أن تعد وتنشر معلومات عن التقدم المحرز في مجال تنفيذ الإعلان وخطة العمل، وطُلب إلى الأمين العام أن يقدم تقارير بانتظام عن التقدم المحرز إلى الجمعية العامة.
    d) Rapports sur les progrès à la Conférence internationale sur la gestion des produits chimiques à sa troisième session. UN (د) تقديم تقرير عن التقدم المحرز إلى المؤتمر الدولي المعني بإدارة المواد الكيميائية في دورته الثالثة.
    En particulier, le secrétariat devrait assister aux réunions du Comité technique créé par l'Organisation mondiale des douanes, et rendre compte chaque année des progrès accomplis au Comité spécial des préférences. UN وأنه ينبغي ﻷمانة اﻷونكتاد، بوجه خاص، أن تحضر اجتماعات اللجنة التقنية التي أنشأتها المنظمة الجمركية العالمية وأن تقدم تقريراً سنوياً عن التقدم المحرز إلى اللجنة الخاصة المعنية باﻷفضليات.
    Le Comité a pris, à sa quarante-neuvième réunion, une décision sur cette question, dans laquelle il est proposé que les Parties lui demandent éventuellement d'élaborer un cadre actualisé et de faire rapport à la prochaine Réunion des Parties sur les progrès faits à cet égard. UN وقد اتخذت اللجنة قراراً في اجتماعها التاسع والأربعين حول هذه المسألة ذكرت فيه أن الأطراف قد ترغب في وضع اختصاصات موحدة لهذه الدراسة، وتقديم تقرير عن التقدم المحرز إلى الاجتماع التالي للأطراف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more