"عن التقييم الذاتي" - Translation from Arabic to French

    • d'auto-évaluation
        
    • de l'auto-évaluation
        
    • sur l'auto-évaluation
        
    • d'autoévaluation
        
    • de s'auto-évaluer
        
    Des mécanismes de coordination ont été mis en place et un programme de travail pour l'établissement du rapport national d'auto-évaluation et du plan d'action a été adopté. UN وأقيمت آليات للتنسيق وتم الاتفاق على برنامج عمل لإعداد التقرير الوطني عن التقييم الذاتي وخطة العمل.
    Au cours de la période considérée, 33 nouveaux rapports d'auto-évaluation ont été présentés au Secrétariat et cinq rapports d'auto-évaluation déjà achevés ont été actualisés. UN وخلال فترة الإبلاغ هذه، قدِّم إلى الأمانة 33 تقريرا جديدا عن التقييم الذاتي وجرى تحديث خمسة تقارير عن التقييم الذاتي معدَّة سابقا.
    L'Australie n'a pas non plus respecté l'obligation de transmettre - avec son rapport d'auto-évaluation - des copies des lois en question à l'ONUDC. UN ولم تمتثل أستراليا لاشتراط تقديم تلك القوانين إلى المكتب المعني بالمخدرات والجريمة مع تقريرها عن التقييم الذاتي.
    L'Institut délivre également les certificats de spécialiste de l'auto-évaluation de contrôle (CCSA) et de professionnel certifié de l'audit des services officiels (CGAP). UN كما يمنح المعهد رخصة تسمية مسؤول عن التقييم الذاتي المنظم وتعيين موظف فني تعتمده الحكومة للمراجعة الداخلية للحسابات.
    Toutefois, le nombre d'initiatives issues de l'auto-évaluation nationale des capacités grandit, et celui des autres initiatives diminue. UN ومع ذلك، يتزايد عدد المبادرات الناتجة عن التقييم الذاتي ويتناقص عدد المبادرات الأخرى.
    Parmi ces mesures figuraient des stages sur l'auto-évaluation du contrôle. UN وفي جملة تلك اﻷدوات، عقد دورات تدريبية عن التقييم الذاتي للمراقبة.
    Ils comprennent des sessions de formation sur l’auto-évaluation des contrôles. UN وتشمل هذه اﻹجراءات تقديم دورات تدريبية عن التقييم الذاتي للمراقبة.
    Le Gouvernement met la dernière main à son rapport d'autoévaluation et le pays devrait faire l'objet d'une évaluation par ses pairs en 2009. UN وتوشك موريشيوس حالياً على الانتهاء من إعداد تقريرها عن التقييم الذاتي ومن المتوقع أن تخضع لعملية استعراض الأقران خلال عام 2009.
    L'Algérie n'a pas intégré non plus cette information à son rapport d'auto-évaluation, et manque ainsi à l'une de ses obligations en matière de rapport. UN بيد أن الجزائر لم تقدّم تلك المعلومات مع تقريرها عن التقييم الذاتي الذي هو بند إبلاغ إلزامي.
    Maurice est actuellement en train d'achever son rapport d'auto-évaluation à ce sujet et devrait faire l'objet d'un examen par un autre pays d'Afrique au cours de 2010. UN وتعكف موريشيوس حاليا على وضع الصيغة النهائية لتقريرها عن التقييم الذاتي ويُتوقع أن يُستعرض من الأقران خلال عام 2010.
    L'Azerbaïdjan indique ne pas avoir fourni au Secrétaire général de copies des lois donnant effet à l'article 23; cependant, ce pays fait référence aux lois en question dans son rapport d'auto-évaluation. UN وأفادت أذربيجان بأنها لم تزود الأمين العام بنسخ من القوانين المنفّذة للمادة 23، ولكنها ذكرت تلك القوانين في تقريرها عن التقييم الذاتي.
    Fidji n'a pas satisfait à son obligation de fournir ce type d'informations à l'ONUDC avec son rapport d'auto-évaluation. UN ولم تف فيجي ببند الإبلاغ الإلزامي المتعلق بتقديم معلومات إلى المكتب المعني بالمخدرات والجريمة مع تقريرها عن التقييم الذاتي.
    La République de Corée déclare ne pas avoir notifié au Secrétaire général la désignation d'une autorité centrale chargée de recevoir les demandes d'entraide judiciaire; cependant, les autorités de la République de Corée fournissent cette information en même temps que leur rapport d'auto-évaluation. UN وأفادت جمهورية كوريا بأنها لم تبلّغ الأمين العام بتسمية سلطة مركزية مسؤولة عن تلقي طلبات المساعدة القانونية المتبادلة، ولكنها قدّمت تلك المعلومات مع تقريرها عن التقييم الذاتي.
    Les Philippines déclarent que le principe de vigilance accrue vis-à-vis de la clientèle s'applique généralement à certaines catégories de clients, de relations et transactions commerciales; les autorités philippines en dressent la liste dans leur rapport d'auto-évaluation. UN وأبلغت الفلبين أن تدابير دقيقة لتوخي الحرص الواجب مع الزبائن عادة ما تتخذ في حق بعض الأنواع من الزبائن والأعمال والمعاملات، وأدرجت قائمة بتلك الأنواع في تقريرها عن التقييم الذاتي.
    À sa première réunion, le Groupe de travail avait fondé ses travaux sur les informations fournies par les 37 États parties ayant établi et présenté leurs rapports d'auto-évaluation. UN واستندت المداولات التي جرت في ذلك الاجتماع إلى المعلومات الموفّرة من 37 دولة طرفا أكملت تقاريرها عن التقييم الذاتي وقدّمتها.
    Aucun de ces pays n'a fait part d'initiative issue de l'auto-évaluation nationale des capacités. UN ولم يبلغ أي من هذين البلدين عن مبادرة ناتجة عن التقييم الذاتي للقدرات الوطنية.
    Pour l'indicateur de résultats à l'examen, le FEM a indiqué qu'en 2008 il avait appuyé 40 initiatives de renforcement des capacités issues de l'auto-évaluation nationale des capacités. UN وفيما يتعلق بمؤشر الأداء هذا، قدم مرفق البيئة العالمية معلومات عن الدعم الذي قدمه في عام 2008 إلى 40 مبادرة لبناء القدرات ناتجة عن التقييم الذاتي للقدرات الوطنية.
    Toutefois, alors que le nombre d'initiatives découlant de l'auto-évaluation nationale des capacités est resté stable en 2011 par rapport à 2010, le nombre des autres initiatives a baissé d'environ 10 %. UN لكن في الوقت الذي ظل فيه عدد المبادرات الناتجة عن التقييم الذاتي للقدرات الوطنية مستقراً من عام 2010 إلى عام 2011، تراجع عدد المبادرات الأخرى بنسبة عشرة في المائة تقريباً.
    Ils comprennent des sessions de formation sur l'auto-évaluation des contrôles. UN وتشمل هذه اﻹجراءات تقديم دورات تدريبية عن التقييم الذاتي للمراقبة.
    a) Rapport du Secrétariat sur l'auto-évaluation de l'application de la Convention des Nations Unies contre la corruption (CAC/COSP/2008/2); UN (أ) تقرير الأمانة عن التقييم الذاتي لتنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد (CAC/COSP/2008/2)؛
    a) Rapport du Secrétariat sur l'auto-évaluation de l'application de la Convention des Nations Unies contre la corruption (CAC/COSP/2008/2/Add.1); UN (أ) تقرير من الأمانة عن التقييم الذاتي لتنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد (CAC/COSP/2008/2/Add.1)؛
    L'évaluation se distingue du suivi, qui fait partie de l'obligation de la direction de s'auto-évaluer et d'établir des rapports. UN ويختلف التقييم عن الرصد، الذي يشكل جزءاً من مسؤولية الإدارة عن التقييم الذاتي وتقديم التقارير.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more