Nous tenons à remercier le Secrétaire général de son rapport sur le financement du développement. | UN | ونود أن نشكر الأمين العام على تقريره عن التمويل من أجل التنمية. |
Une autre a demandé que l'on établisse chaque année des statistiques sur le financement, au moyen de ressources de base et autres, des activités déployées dans les situations de crise et d'après-conflit. | UN | وطلب وفد آخر إحصاءات عن التمويل الأساسي والتمويل غير الأساسي لأنشطة الأزمات وحالات ما بعد الصراع على أساس سنوي. |
Un obstacle à la réalisation de cet objectif était l'absence de données fiables sur le financement électronique. | UN | ومن العقبات التي تعترض إقامة هذا الإطار الجديد نقص البيانات الموثوق بها عن التمويل الإلكتروني ذاته. |
Des banques d’affaires et des banques d’investissement conseillent souvent les promoteurs des projets pour l’organisation du financement et l’élaboration du projet à exécuter, activité qui, si elle est indispensable pour le financement de projets, est nettement distincte du financement lui-même. | UN | وكثيرا ما تعمل المصارف التجارية ومصارف الاستثمار كمستشارين لمؤسسي المشروع في ترتيب تمويل المشروع المراد تنفيذه وفي صياغته، وهذا نشاط متميز عن التمويل ذاته وإن كان أمرا لا غنى عنه لذلك التمويل. |
Le recours au financement innovant, qui s'est avéré très prometteur, permettra de compléter les sources de financement traditionnelles. | UN | ومن شأن البحث عن التمويل المبتكر، الذي أثبت أنه واعد جدا، أن يتيح لنا استكمال التمويل التقليدي. |
Rapport sur le financement des activités thématiques permettant la mise en œuvre du plan stratégique à moyen terme | UN | تقرير عن التمويل المواضيعي لدعم الخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل |
L'oratrice souhaiterait obtenir de plus amples informations sur le financement international mentionné dans le rapport et en particulier sur les projets à financer, leurs objectifs, leur teneur et leur incidence. | UN | ومن المستحسن أن تُعرض معلومات إضافية عن التمويل الدولي المشار إليه في التقرير، وكذلك عن الخطط التي سيتم تمويلها، بصفة خاصة، فيما يتعلق بأهدافها ومضمونها ونتائجها. |
Cet intervenant a également prié le PNUD de fournir davantage de renseignements sur le financement par région. | UN | وطلب المتكلم أيضا مزيدا من المعلومات من برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي عن التمويل المقدم لكل منطقة. |
Ces recommandations ont été subdivisées en recommandations générales sur l'organisation et le renforcement des capacités et recommandations sur le financement. | UN | وقسمت التوصيات إلى فئتين: توصيات عامة عن المنظمات وبناء القدرات وتوصيات عن التمويل. |
Cet intervenant a également prié le PNUD de fournir davantage de renseignements sur le financement par région. | UN | وطلب المتكلم أيضا مزيدا من المعلومات من برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي عن التمويل المقدم لكل منطقة. |
Il a été reconnu que la communication d'informations sur le financement lié au climat avait considérablement évolué ces dernières années et qu'elle continuait à évoluer. | UN | وسُلِّم بأن الإبلاغ عن التمويل المتعلق بالمناخ قد تطور كثيراً في السنوات الأخيرة ولا يزال يتطور. |
Il faudrait veiller à la transparence du financement, de l'exécution et de l'évaluation et contrôler la réalisation des résultats escomptés. | UN | وينبغي أن تكون هناك مساءلة واضحة عن التمويل والتنفيذ والتقييم، وكذلك عن إنجاز النتائج المخطط لها. |
Il faudrait veiller à la transparence du financement, de l'exécution et de l'évaluation et contrôler la réalisation des résultats escomptés. | UN | وينبغي أن تكون هناك مساءلة واضحة عن التمويل والتنفيذ والتقييم، وكذلك عن إنجاز النتائج المخطط لها. |
Il faudrait veiller à la transparence du financement, de l'exécution et de l'évaluation et contrôler la réalisation des résultats escomptés. | UN | وينبغي أن تكون هناك مساءلة واضحة عن التمويل والتنفيذ والتقييم، وكذلك عن تحقيق النتائج المتوخاة. |
Le Gouvernement présentera ce document aux donateurs pour recherche de financement. | UN | وستعرض الحكومة تلك الوثيقة على المانحين بغرض البحث عن التمويل. |
Une autre délégation a souhaité obtenir davantage de détails sur les stratégies de financement et de coordination des donateurs de l'UNICEF pour le Kosovo. | UN | وطلب وفد آخر إعطاء فكرة أوضح عن التمويل الذي تقدمه اليونيسيف وعن استراتيجيات التنسيق بين المانحين في كوسوفو. |
Cependant, le cofinancement ne saurait se substituer au financement de base qui est indispensable à une programmation et une planification efficaces. | UN | بيد أنه لا يمكن الاستعاضة بالتمويل المشترك عن التمويل اﻷساسي حيث أن ذلك التمويل يتيح التخطيط والبرمجة بشكل أفعل. |
Le budget de 1 423 169 600 dollars proposé pour l'exercice allant du 1er juillet 2009 au 30 juin 2010 (A/63/806) est supérieur de 19,8 % au crédit de 1 187 676 400 dollars ouvert par l'Assemblée générale pour financer la Mission en 2008/09. | UN | 2 - وأشار المتحدث إلى أن الميزانية المقترحة بمبلغ 600 169 423 1 دولار للفترة من 1 تموز/يوليه 2009 إلى 30 حزيران/يونيه 2010 (A/63/806) تعكس زيادة بنسبة 19.8 في المائة عن التمويل البالغ قدره 400 676 187 1 دولار الذي خصصته الجمعية العامة للإنفاق على البعثة في الفترة 2008/2009. |
Ayant approuvé le projet, le Bureau d'appui débloquera prochainement les fonds pour sa mise en œuvre. | UN | وقد وافق المكتب على المشروع وسيفرج عن التمويل اللازم لتنفيذه عما قريب. |
Il a été proposé de chercher à assurer le financement de programmes précis une fois que ceux-ci auraient été mis au point et adoptés, plutôt que d'engager des fonds dès le départ. | UN | وعوض الالتزام المسبق بتقديم الأموال، اقتُرح أن يتم البحث عن التمويل لبرامج محددة حالما توضع هذه الأخيرة ويُتفق بشأنها. |
Ce Spécial fournit non seulement un aperçu des financements et conseils offerts, mais offre également des informations supplémentaires utiles telles que des suggestions sur la navigation dans le réseau et des livres, ainsi qu'un aperçu des réseaux féminins. | UN | ولا يقدم البرنامج لمحة عن التمويل والمشورة فحسب بل يقدم أيضا معلومات إضافية قيّمة فضلا عن لمحة لشبكات المرأة. |
Ce formulaire permettait aux Parties d'introduire les données sur les financements utilisés et les besoins de financement futurs associés à l'application des dispositions de la Convention, et calculait automatiquement les champs pertinents. | UN | وتسمح الاستمارة للأطراف بإدخال معلومات عن التمويل المستخدم وعن احتياجات التمويل في المستقبل فيما يتعلق بتنفيذ أحكام الاتفاقية، حيث تجري الحسابات تلقائياً في الحقول ذات الصلة. |
La première doit porter sur les finances. | UN | أولا، يجب أن نتكلم عن التمويل. |
Enfin, les mesures proposées pour financer les dépenses au titre de l'assurance maladie après la cessation de service sont présentées dans la section VIII. | UN | وأخيرا يورد الفرع ثامنا معلومات عن التمويل المقترح للالتزامات المتصلة باستحقاقات التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة. |
La question de la recherche de financements pour la mise en œuvre de ces activités a également été soulevée. | UN | كما أثيرت مسألة البحث عن التمويل اللازم لتنفيذ هذه الأنشطة. |
Un tel manuel peut être utile et aider les auteurs de propositions de projets à commencer la recherche d'un financement. | UN | ويمكن لدليل حول أفضل الممارسات أن يكون وسيلة مفيدة لمساعدة مقترحي المشاريع على البدء في البحث عن التمويل. |