"عن التنمية المستدامة" - Translation from Arabic to French

    • sur le développement durable
        
    • du développement durable
        
    • au développement durable
        
    • concernant le développement durable
        
    • sur la mise en valeur durable
        
    • pour le développement durable
        
    • en matière de développement durable
        
    Présenté dans la publication phare sur le développement durable en Afrique UN استوعبت في المنشور الرئيسي عن التنمية المستدامة في أفريقيا
    Le Royaume-Uni s'engage à présenter d'ici la fin 1993 son propre rapport national sur le développement durable. UN وتتعهد المملكة المتحدة بإنتاج تقريرها الوطني عن التنمية المستدامة بحلول نهاية عام ١٩٩٣.
    Rapport du Comité consultatif de haut niveau sur le développement durable UN تقرير المجلس الاستشاري الرفيع المستوى عن التنمية المستدامة
    On a noté que ces investissements devraient avoir pour but de mettre les jeunes à mêmes d'œuvrer en faveur du développement durable. UN وأشير إلى أن هذه الاستثمارات يجب أن تهدف إلى تمكين الشباب من أن يصبحوا مدافعين عن التنمية المستدامة.
    En 1993, des mesures ont été prises en vue d'élaborer un nouveau programme consacré au développement durable. UN واتخذت في عام ١٩٩٣ خطوات لوضع برنامج جديد عن التنمية المستدامة بيئيا.
    Rapport sur le développement durable dans la région arabe UN تقرير عن التنمية المستدامة في المنطقة العربية
    Rapport du Secrétaire général sur le développement durable dans les régions montagneuses UN تقرير الأمين العام عن التنمية المستدامة للجبال
    Ce site permet de se connecter aussi bien aux sites internationaux qu'aux sites gouvernementaux qui contiennent des informations sur le développement durable à l'échelle des pays. UN ويضم هذا الموقع وصلات مع مواقع دولية وحكومية تشتمل على معلومات قطرية عن التنمية المستدامة.
    Cette ouverture a conduit à l'élaboration par la plupart des pays d'un document national sur le développement durable qui sert de cadre stratégique. UN وأدى هذا الانفتاح إلى وضع معظم البلدان لوثيقة وطنية عن التنمية المستدامة تمثل إطارا استراتيجيا.
    A fait partie de plusieurs organismes nationaux de politique du développement et publié des ouvrages et articles sur le développement durable, les politiques publiques et la gouvernance. UN وقد شغل عضوية هيئات مختلفة لصوغ السياسات الوطنية، ونشر كتبا ومقالات عن التنمية المستدامة والسياسات العامة والحكم.
    À l’heure actuelle, toutes les publications de l’UNU sur l’alimentation et la nutrition ont été ainsi éditées, et les versions sur CD-ROM des ouvrages de l’UNU sur le développement durable sont presque achevées. UN وقد تم حتى اﻵن مسح جميع منشورات الجامعة عن اﻷغذية والتغذية، كما يوشك مسح كتب الجامعة عن التنمية المستدامة على الانتهاء.
    À l’heure actuelle, toutes les publications de l’UNU sur l’alimentation et la nutrition ont été ainsi éditées, et les versions sur CD-ROM des ouvrages sur le développement durable sont presque achevées. UN وقد تم حتى اﻵن مسح جميع منشورات الجامعة عن اﻷغذية والتغذية، كما يوشك على الانتهاء مسح كتب الجامعة عن التنمية المستدامة.
    C’est pourquoi la Suisse a décidé d’organiser au cours du deuxième trimestre de 1998 un forum sur le développement durable à Genève. UN ولذلك قررت سويسرا تنظيم محفل عن التنمية المستدامة في جنيف في الربع الثاني من عام ١٩٩٨.
    Rapport du Secrétaire général sur les options concernant la portée et les méthodes d'établissement d'un rapport mondial sur le développement durable UN تقرير الأمين العام عن الخيارات المتصلة بنطاق تقرير عن التنمية المستدامة على الصعيد العالمي
    Options concernant la portée et les méthodes d'établissement d'un rapport mondial sur le développement durable UN الخيارات المتصلة بنطاق تقرير عن التنمية المستدامة على الصعيد العالمي ومنهجية إعداده
    Mise à jour et gestion des bases de données sur le développement durable UN تحديث وصيانة قواعد البيانات عن التنمية المستدامة
    Par conséquent, l'ensemble des États Membres auraient peut-être intérêt à envisager leurs propres rapports sur le développement durable dans le cadre d'un dialogue mondial. UN ولذلك، قد ترغب جميع الدول الأعضاء في اعتبار تقاريرها الوطنية عن التنمية المستدامة جزءا من المناقشة العالمية.
    Bien entendu, nous admettons que la responsabilité première du développement durable repose sur chaque pays, à ses propres conditions. UN ونحن ندرك بالطبع أن المسؤولية الرئيسية عن التنمية المستدامة تقع على كاهل كل بلد، وفق ظروفه الخاصة به.
    Les gouvernements de chaque pays sont responsables en premier lieu du développement durable et de la satisfaction des besoins sociaux. UN وعلى الحكومات الوطنية المســؤولية اﻷولى عن التنمية المستدامة وتلبية الاحتياجات الاجتماعية.
    III. Système commun et compatible d’accès aux bases de données relatives au développement durable des organismes des Nations Unies : le site Web du développement durable UN ثالثا - الوصول العام والمتناغم إلى معلومات منظومة اﻷمم المتحدة عن التنمية المستدامة: الموقع على الشبكة
    28. Ce domaine thématique vise à promouvoir l'accès à l'information concernant le développement durable au moyen d'une exploitation plus poussée d'informations techniques. UN ٢٨ - يتمثل الهدف من هذا المجال الموضوعي في تعزيز الوصول إلى معلومات عن التنمية المستدامة عن طريق استخدام تكنولوجيا المعلومات بدرجة أكبر.
    Organise des réunions de groupes d'experts, des séminaires, ateliers et colloques régionaux et sous-régionaux sur la mise en valeur durable, la gestion intégrée et la protection des ressources en eau; UN وينظم اجتماعات ﻷفرقة الخبراء وحلقات دراسية اقليمية ودون اقليمية وحلقات عمل وندوات عن التنمية المستدامة لموارد المياه والادارة المتكاملة لها وحمايتها؛
    Lors de la phase de préparation du Sommet mondial pour le développement durable, des conférences régionales sur le développement durable ont été organisées en coopération avec les organismes des Nations Unies, en particulier le Programme des Nations Unies pour l'environnement. UN وفي العملية التحضيرية لمؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة، عُقدت مؤتمرات إقليمية عن التنمية المستدامة بالتعاون مع وكالات الأمم المتحدة، ولا سيما برنامج الأمم المتحدة للبيئة.
    6. Il convient de souligner que les responsabilités en matière de développement durable doivent être assumées au premier chef au niveau national. UN ٦ - وفي ختام حديثها أكدت أن المسؤولية اﻷساسية عن التنمية المستدامة تظل على المستوى الوطني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more