"عن التنوع البيولوجي" - Translation from Arabic to French

    • sur la biodiversité
        
    • sur la diversité biologique
        
    • de la biodiversité
        
    • à la diversité biologique
        
    • à la biodiversité
        
    Ceci est encore plus évident à la lumière de nos connaissances sur la biodiversité des profondeurs océaniques. UN ويتضح ذلك بشكل أكثر جلاء عندما يتعلق الأمر بالمعرفة التي حصلنا عليها عن التنوع البيولوجي في أعماق المحيطات.
    Des mesures concrètes devraient être prises afin de mettre au point des mécanismes facilement accessibles pour établir une documentation sur la biodiversité aux plans national et régional. UN ينبغي القيام بخطوات عملية لوضع آليات سهلة الاستعمال لتوثيق المعلومات عن التنوع البيولوجي على الصعيدين الوطني والإقليمي.
    Le programme Nansen avait déjà antérieurement collecté des données et fait des études sur la biodiversité du milieu marin, en étroite collaboration avec les scientifiques angolais; UN وفي السابق، تولى برنامج نانسن كل من جمع البيانات وإعداد الدراسات عن التنوع البيولوجي للبيئة البحرية بالتعاون الوثيق مع العلماء الأنغوليين؛
    Chaque pays a constitué une Commission nationale sur la diversité biologique afin d'élaborer des stratégies et de mener à bien des études nationales à ce sujet. UN وأنشأ كل بلد لجنة وطنية للتنوع البيولوجي بغرض إعداد استراتيجيات وإجراء دراسات قطرية عن التنوع البيولوجي.
    ∙ Assemblées mondiales sur la diversité biologique UN ● ندوات عالمية عن التنوع البيولوجي.
    ∙ Études nationales sur la diversité biologique UN ● دراسات قطرية عن التنوع البيولوجي
    Mon aïeul fut, en quelque sorte, le précurseur de la défense de la biodiversité. UN وكان سلفي إلى حد ما رائدا بين أولئك المعنيين بالدفاع عن التنوع البيولوجي.
    Le secrétariat a reçu plus de 100 rapports nationaux à ce sujet, qui représentent la source d'informations la plus importante sur la biodiversité au plan international. UN وقد تلقﱠت اﻷمانة أكثر من ١٠٠ تقرير وطني عن التنوع البيولوجي فشكﱠلت هذه التقارير أهم مصدر للمعلومات عن التنوع البيولوجي على الصعيد العالمي.
    Les besoins des utilisateurs des services d'information commerciale ayant changé, les informations sur la biodiversité paraîtront dans une nouvelle collection consacrée au commerce et à l'environnement. UN حدوث تغير في حاجات بيئة المعلومات التجارية التي يعمل فيها المستعملون. وبناء على ذلك، ستُقدم معلومات عن التنوع البيولوجي عن طريق سلسلة جديدة من المنشورات عن التجارة والبيئة.
    Transmettre les résultats des évaluations et fournir des informations claires et équilibrées sur la biodiversité et les services écosystémiques, notamment sur les risques et les incertitudes scientifiques, sans transiger sur la précision; UN إبلاغ نتائج التقييم، وتقديم معلومات واضحة ومتوازنة عن التنوع البيولوجي وخدمات النظم الإيكولوجية، بما في ذلك المخاطر، وحالات عدم اليقين العلمي دون المساس بالدقة؛
    Services de secrétariat pour l'organisation de la première réunion consultative intergouvernementale et multipartite sur la Plate-forme scientifique intergouvernementale sur la biodiversité et les services écosystémiques (IPBES) UN توفير خدمات الأمانة لتنظيم الاجتماع الأول المخصص الحكومي الدولي الاستشاري لأصحاب المصلحة المتعددين بشأن وضع منهاج عمل علمي سياسي مشترك بين الحكومات عن التنوع البيولوجي وخدمات النظام الإيكولوجي
    Ce document fournit brièvement des informations de base sur la biodiversité et écosystèmes, thème III des consultations ministérielles. UN أُعدّت هذه الوثيقة لتزويد الوزراء بمعلومات أساسية موجزة عن التنوع البيولوجي والنظم الإيكولوجية، الموضوع الأول في جدول المناقشات الوزارية.
    La plupart des 72 pays qui ont soumis des rapports nationaux au titre de la Convention sur la diversité biologique indiquent qu'ils collectent des informations sur la biodiversité des eaux intérieures et prennent des mesures visant à préserver et à utiliser rationnellement les écosystèmes des eaux intérieures et à renforcer les capacités. UN فمعظم البلدان الـ 72 التي قدمت تقاريرها الوطنية في إطار اتفاقية التنوع البيولوجي تشير إلى أنها تعكف على جمع المعلومات عن التنوع البيولوجي في المياه الداخلية، واتخاذ إجراءات تهدف إلى حفظ النظم الإيكولوجية للمياه الداخلية وإلى استخدامها على نحو مستدام، واتخاذ تدابير لبناء القدرات.
    Elles ont généralement estimé qu'il fallait disposer d'une base scientifique solide sur la biodiversité marine dans les zones situées au-delà de la juridiction nationale pour faciliter l'adoption et l'application de mesures renforcées de gestion durable et de conservation des ressources marines que recelaient ces milieux. UN وشُدد عموما على ضرورة بناء أساس علمي أقوى عن التنوع البيولوجي البحري في المناطق الواقعة خارج نطاق الولاية الوطنية، تيسيرا لاعتماد إدارة و وتنفيذ تدابير حفظ للموارد البحرية تكون أحسن وأكثر استدامة.
    Nairobi, janvier 1991, réunion du Groupe de spécialistes des questions juridiques chargé de réviser les éléments d'un projet de convention sur la diversité biologique. UN في نيروبي، في كانون الثاني/يناير ١٩٩١، اجتماع فريق الخبراء القانونيين لتنقيح عناصر مشروع اتفاقية عن التنوع البيولوجي.
    Le PNUE a récemment publié un rapport d'ensemble sur la diversité biologique dans le monde entier qui donne les résultats les plus récents des enquêtes scientifiques sur la diversité biologique dans le monde entier et les estimations les plus à jour des taux de déperdition. UN وأصدر برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة مؤخرا تقريرا شاملا عن التنوع البيولوجي في جميع أنحاء العالم، ويتضمن آخر مسح علمي للتنوع البيولوجي في جميع أنحاء العالم وأحدث التقديرات لمعدلات الخسائر.
    DÉCLARATION sur la diversité biologique ET LES FORÊTS FAITE AU NOM DE LA CONFÉRENCE DES PARTIES À LA CONVENTION sur la diversité biologique À L'INTENTION DU GROUPE INTERGOUVERNEMENTAL SPÉCIAL SUR LES FORÊTS DE LA COMMISSION DU DÉVELOPPEMENT DURABLE UN بيان عن التنوع البيولوجي والغابات مقتبس من اتفاقية التنوع البيولوجــي وموجـه الـــى الفريق الحكومــي الدولي المخصص للغابـــات التابــع للجنة التنمية المستدامة
    Elle a également adopté de nouveaux programmes de travail portant sur la diversité biologique des montagnes et le transfert de technologie et la coopération, et a décidé d'élaborer un programme de travail sur la diversité biologique insulaire, pour examen à la huitième Réunion de la Conférence des Parties. UN ووضع أيضا برامج عمل جديدة بشأن التنوع البيولوجي للجبال ونقل التكنولوجيا والتعاون، كما قرر أن يعد برنامج عمل عن التنوع البيولوجي للجزر كيما يُنظر في اجتماعه الثامن.
    Un agent chargé de la biodiversité des îles sera nommé sous peu et servira aussi de point de contact pour la mise en œuvre de la Stratégie de Maurice au secrétariat de la Convention sur la diversité biologique. UN وسيُعيَّن عما قريب مسؤول عن التنوع البيولوجي في الجزر ومن المتوقع أن يعمل هذا المسؤول أيضا كمركز تنسيق تنفيذ استراتيجية موريشيوس ضمن أمانة اتفاقية التنوع البيولوجي.
    On ne connaît ainsi qu'une partie de la biodiversité des océans, qui englobe la diversité génétique. UN ونتيجة لذلك، لم يعرف سوى القليل عن التنوع البيولوجي في المحيطات، بما في ذلك التنوع الجيني.
    La question de l'éducation et de la sensibilisation du public à la diversité biologique a une dimension mondiale et doit faire intervenir de nombreuses institutions. UN وقالت إن لمسألة التثقيف عن التنوع البيولوجي والوعي العام بعداً عالمياً وينبغي أن تشترك فيها مؤسسات عديدة.
    Le présent document est notamment destiné à éclairer les ministres sur les questions relatives à la biodiversité et aux services écosystémiques. UN 2 - والقصد الأول من إعداد هذه الوثيقة هو تزويد الوزراء بمعلومات أساسية عن التنوع البيولوجي وخدمات النظم الإيكولوجية وتحديد السياق الذي تتم فيه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more