"عن التوصيات الأخرى" - Translation from Arabic to French

    • sur les autres recommandations
        
    • sur d'autres recommandations
        
    • des autres recommandations
        
    Le Comité prie l'État partie d'inclure dans son prochain rapport périodique des renseignements sur les autres recommandations et sur l'application du Pacte en général. UN وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تُضمِّن تقريرها الدوري المُقبل معلومات عن التوصيات الأخرى للجنة وعن تنفيذ العهد ككل.
    Le Comité demande à l'État partie de communiquer dans son prochain rapport des renseignements sur les autres recommandations qu'il a formulées et sur l'application du Pacte dans son ensemble. UN وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف تضمين تقريرها القادم معلومات عن التوصيات الأخرى التي قدمتها اللجنة وعن تنفيذ العهد ككل.
    Le Comité demande à l'État partie d'inclure dans son prochain rapport périodique des renseignements sur les autres recommandations et sur la mise en œuvre du Pacte dans son ensemble. UN وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تُضمّن تقريرها الدوري التالي معلومات عن التوصيات الأخرى وعن تنفيذ العهد ككل.
    Le Comité demande à l'État partie de communiquer dans son prochain rapport des renseignements sur les autres recommandations qu'il a formulées et sur l'application du Pacte dans son ensemble. UN وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف تضمين تقريرها القادم معلومات عن التوصيات الأخرى التي قدمتها اللجنة وعن تنفيذ العهد برمته.
    Le rapport renseigne sur d'autres recommandations du BSCI et sur les mesures prises par le Conseil et le Secrétariat pour les mettre en application, et en particulier la recommandation tendant à un plus grand équilibre géographique dans l'attribution de subventions et à l'adoption par le Secrétariat d'une approche prévisionnelle s'agissant d'identifier les destinataires potentiels. UN وقدم التقرير أيضا معلومات عن التوصيات الأخرى للمكتب المذكور والخطوات التي اتخذها الصندوق والأمانة العامة لتنفيذ تلك التوصيات، لا سيما التوصية التي تدعو إلى تحقيق المزيد من التوازن الجغرافي في تقديم المنح وأن تتبع الأمانة نهجا استباقيا في تحديد المستفيدين المحتملين.
    Ces recommandations ne doivent pas être considérées indépendamment des autres recommandations découlant des mécanismes internationaux et régionaux concernant les droits de l'homme, mais en tant que partie intégrante de ces dernières recommandations. UN وينبغي ألاّ يُنظر في هذه التوصيات بمعزل عن التوصيات الأخرى الصادرة عن آليات حقوق الإنسان الدولية والإقليمية، بل على أساس أنها تشكل جزءاً منها.
    Le Comité demande à l'État partie d'inclure dans son prochain rapport périodique des renseignements sur les autres recommandations et sur la mise en œuvre du Pacte dans son ensemble. UN وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تُضمّن تقريرها الدوري التالي معلومات عن التوصيات الأخرى وعن تنفيذ العهد ككل.
    Le Comité demande à l'État partie de communiquer dans son prochain rapport des renseignements sur les autres recommandations qu'il a formulées et sur l'application du Pacte dans son ensemble. UN وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف تضمين تقريرها القادم معلومات عن التوصيات الأخرى التي قدمتها اللجنة وعن تنفيذ العهد برمته.
    Le Comité demande à l'État partie de communiquer dans son prochain rapport des renseignements sur les autres recommandations qu'il a formulées et sur l'application du Pacte dans son ensemble. UN وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف تضمين تقريرها القادم معلومات عن التوصيات الأخرى التي قدمتها اللجنة وعن تنفيذ العهد إجمالاً.
    Le Comité demande à l'État partie d'inclure dans son prochain rapport des renseignements sur les autres recommandations qu'il a formulées et sur l'application du Pacte dans son ensemble. UN وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف تضمين تقريرها القادم معلومات عن التوصيات الأخرى التي قدمتها اللجنة وعن تنفيذ العهد إجمالاً.
    Le Comité demande à l'État partie de communiquer, dans le prochain rapport qu'il doit soumettre d'ici au 1er novembre 2009, des informations sur les autres recommandations qu'il a faites et sur l'application du Pacte dans son ensemble. UN وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف تضمين تقريرها القادم المقرر عرضه في 1 تشرين الثاني/نوفمبر 2009 معلومات عن التوصيات الأخرى المقدمة وعن تنفيذ العهد ككل.
    Le Comité demande à l'État partie de fournir dans son prochain rapport, qui doit être présenté le 1er novembre 2008 au plus tard, des informations sur les autres recommandations formulées et sur l'application du Pacte dans son ensemble. UN وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف تضمين تقريرها القادم المقرر عرضه بحلول 1 تشرين الثاني/نوفمبر 2008، معلومات عن التوصيات الأخرى المقدمة وعن العهد ككل.
    Il est invité à lui fournir des informations sur les autres recommandations et sur l'application du Pacte dans son ensemble dans son prochain rapport, qui devra lui être soumis avant le 1er avril 2010. UN وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف تضمين تقريرها القادم، المقرر عرضه بحلول 1 نيسان/أبريل 2010، معلومات عن التوصيات الأخرى التي قدمتها وعن تنفيذ العهد إجمالاً.
    Le Comité demande à l'État partie de communiquer dans son prochain rapport, qu'il doit soumettre d'ici au 1er novembre 2004, des renseignements sur les autres recommandations qu'il a faites et sur l'application du Pacte dans son ensemble. UN وتطلب اللجنة من الدولة الطرف أن تبلغها في تقريرها التالي، الذي ينبغي أن تقدمه في أول تشرين الثاني/نوفمبر 2004 معلومات عن التوصيات الأخرى التي أصدرتها، وعما قامت به لتطبيق العهد في مجموعه.
    Le Comité demande à l'État partie de communiquer dans son prochain rapport, qu'il doit soumettre d'ici au 1er avril 2008, des renseignements sur les autres recommandations qu'il a faites et sur l'application du Pacte dans son ensemble. UN وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن توافيها في تقريرها القادم، الذي يجب أن يقدم في غضون فترة لا تتجاوز 1 نيسان/أبريل 2008، بمعلومات عن التوصيات الأخرى التي قدمتها وعن تطبيق العهد في مجمله.
    Le Comité demande à l'État partie de communiquer dans son prochain rapport, qu'il doit soumettre d'ici au 1er avril 2007, des informations sur les autres recommandations qu'il a faites et sur l'application du Pacte dans son ensemble. UN وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تدرج في تقريرها القادم المزمع تقديمه في 1 نيسان/أبريل 2007 معلومات عن التوصيات الأخرى المقدمة وعن العهد ككل.
    981. La Roumanie a fourni des informations complémentaires sur d'autres recommandations pertinentes (A/HRC/8/49/Add.1). UN 981- وقدمت رومانيا معلومات إضافية عن التوصيات الأخرى ذات الصلة (A/HRC/8//49/Add.1).
    Le présent document traite aussi des recommandations antérieures non encore pleinement appliquées dont la liste figure au paragraphe 10 du rapport du Comité et des autres recommandations mentionnées au paragraphe 14 dudit rapport. UN وتتناول هذه الوثيقة أيضاً التوصيات السابقة التي لم تنفَّذ تنفيذاً كاملاً، على النحو المفصَّل في الفقرة 10 من التقرير، فضلاً عن التوصيات الأخرى المبيَّنة في الفقرة 14 منه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more