"عن الجوانب الاقتصادية" - Translation from Arabic to French

    • sur les aspects économiques
        
    • des aspects économiques
        
    Le Département continuera à collaborer avec le secteur des assurances, qui dispose d'informations détaillées sur les aspects économiques des catastrophes. UN وسيستمر التعاون مع صناعة التأمين التي تحتفظ بمعلومات مستفيضة عن الجوانب الاقتصادية للكوارث الطبيعية.
    Le Département continuera à collaborer avec le secteur des assurances, qui dispose d'informations détaillées sur les aspects économiques des catastrophes. UN وسيستمر التعاون مع صناعة التأمين التي تحتفظ بمعلومات مستفيضة عن الجوانب الاقتصادية للكوارث الطبيعية.
    Cette publication contenait des informations sur les aspects économiques, commerciaux et juridiques du commerce électronique influant sur les transports internationaux. UN وتضمنت هذه النشرة معلومات عن الجوانب الاقتصادية والتجارية والقانونية للتجارة الإلكترونية التي تؤثر على خدمات النقل الدولي.
    Pour ce qui est des activités qui n'ont pas assez retenu l'attention, comme la diffusion d'informations sur les aspects économiques des affaires maritimes, la Division devrait avoir la capacité de valoriser plus systématiquement le travail qu'accomplissent les organismes des Nations Unies. UN وفي ما يتعلق بالأنشطة التي لم تحظ باهتمام كاف، مثل نشر المعلومات عن الجوانب الاقتصادية من شؤون المحيطات، ينبغي أن تكون للشعبة القدرة على تعزيز عمل منظومة الأمم المتحدة بشكل أكثر منهجية.
    Apporte son concours au Programme s’agissant des aspects économiques des stratégies pour un autre développement. UN كما يقدم شاغل الوظيفة مدخلات لليوندسيب عن الجوانب الاقتصادية لاستراتيجيات التنمية البديلة .
    La Commission économique pour l'Amérique latine et les Caraïbes effectue des travaux de recherche et diffuse des données sur les aspects économiques et institutionnels de la gestion des ressources en eau dans les pays de cette région. UN 52 - تعد اللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي أبحاثاً وتنشر معلومات عن الجوانب الاقتصادية والمؤسسية لإدارة الموارد المائية في بلدان تلك المنطقة.
    et les Caraïbes La Commission économique pour l'Amérique latine et les Caraïbes (CEPALC) effectue des travaux de recherche et diffuse des données sur les aspects économiques et institutionnels de la gestion des ressources en eau dans les pays de la région Amérique latine et caraïbe. UN 49 - تقوم اللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي بإجراء أبحاث ونشر معلومات عن الجوانب الاقتصادية والمؤسسية لإدارة موارد المياه في بلدان منطقة أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي.
    Il va sans dire que le Mécanisme mondial fournira lui aussi dans ses propres communications des informations sur les aspects économiques de la dégradation des terres, afin de faciliter l'instauration de partenariats et la mobilisation de ressources, et qu'il collaborera étroitement avec le FIDA et les autres membres du Comité de facilitation pour en assurer la diffusion. UN وتقوم الآلية العالمية، بطبيعة الحال، بتضمين المعلومات عن الجوانب الاقتصادية لتردي الأراضي، في وسائل اتصالاتها، بغرض تيسير بناء الشراكات وتعبئة الموارد كما ستعمل بصورة لصيقة مع الصندوق الدولي للتنمية الزراعية والمنظمات الأخرى الأعضاء في لجنة التيسير لنشر هذه المعلومات.
    Rapport du Secrétaire général sur les aspects économiques des forêts (E/CN.18/2003/__) UN تقرير الأمين العام عن الجوانب الاقتصادية للغابات (E/CN.18/2003/-)
    Le Secrétaire général l'a clairement expliqué dans le rapport sur les aspects économiques des forêts présenté au Forum à sa troisième session, dans lequel il donne une définition très large qui va au-delà des techniques et décrit notamment les instruments économiques visant à faciliter la gestion durable des forêts. UN وقد ورد هذا بوضوح أيضا في تقرير الأمين العام عن الجوانب الاقتصادية للغابات المقدم إلى المنتدى في دورته الثالثة، الذي استخدم فيه تعريف عام يتجاوز النُهج الهندسية والذي يشمل فيما يشمل الأدوات الاقتصادية لتحقيق التنمية المستدامة للغابات.
    Le rapport du Secrétaire général sur les aspects économiques des forêts15 indiquait que les subventions préjudiciables, tant explicites qu'implicites, accordées au titre des forêts tropicales et tempérées s'élevaient à 14 milliards de dollars par an. UN وذكر الأمين العام في تقريره عن الجوانب الاقتصادية للغابات(15) أن الإعانات الصريحة والضمنية ذات الآثار السلبية المقدمة للغابات المدارية والمعتدلة تبلغ 14 بليون دولار في السنة.
    On a également établi le < < Diagnostic des problèmes de la femme travaillant au foyer > > (2001) qui rassemble des renseignements quantitatifs et qualitatifs sur les aspects économiques, sociaux et culturels de la question selon une approche sexospécifique. UN كما أعد " تشخيص لمعضلة العاملات في المنازل " (سنة 2001)، يجمع معلومات كمية ونوعية عن الجوانب الاقتصادية والاجتماعية والثقافية لنهج جنساني.
    D. Aspects économiques du désarmement 26. Au paragraphe 7 de sa résolution 45/62 G, du 4 décembre 1990, l'Assemblée générale a demandé à l'Institut " d'élaborer avec l'assistance d'experts indépendants un rapport de recherche sur les aspects économiques du désarmement " qui lui serait présenté par l'intermédiaire du Secrétaire général lors de sa quarante-septième session. UN ٢٦ - طلبت الجمعية العامة في الفقرة ٧ من قرارها ٤٥/٦٢ زاي المؤرخ ٤ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٠، الى المعهد " أن يعد، بمساعدة خبراء مستقلين، تقرير بحوث عن الجوانب الاقتصادية لعملية نزع السلاح " ، يقدم عن طريق اﻷمين العام الى الجمعية العامة في دورتها السابعة واﻷربعين.
    La principale conclusion tirée par l'Institut des Nations Unies pour la recherche sur le désarmement (UNIDIR) dans son rapport de 1992 sur les aspects économiques du désarmement A/47/346. était que le désarmement avait des conséquences économiques majeures entraînant des coûts à court terme et des bénéfices à long terme. UN وأهم نتيجة خلص إليها تقرير أعده مركز اﻷمم المتحدة لبحوث نزع السلاح في عام ١٩٩٢)٣٨( عن الجوانب الاقتصادية لنزع السلاح هو أن لنزع السلاح آثارا اقتصادية تنطوي على منافع على المدى القصير ومنافع على المدى الطويل.
    À travers ses activités dans le domaine de la biotechnologie et de la bio économie, l'Organisation de coopération et de développement économiques continue de recueillir et de fournir de précieuses informations et données sur les aspects économiques et socio-économiques de la biotechnologie par le biais de séminaires, d'ateliers et de publications. UN 64 - ولا تزال منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي، في سياق أنشطتها المتصلة بالتكنولوجيا الحيوية والاقتصاد الحيوي، تجمع وتوفر معلومات وبيانات قيّمة عن الجوانب الاقتصادية والاجتماعية - الاقتصادية للتكنولوجيا الحيوية، وذلك من خلال الحلقات الدراسية وحلقات العمل والمنشورات().
    Selon le rapport du Secrétaire général sur les aspects économiques des forêts (E/CN.18/2003/7), les problèmes de technologie sont définis dans une optique non pas seulement technique mais plus globale, ainsi qu'il ressort des propositions d'action du GIF/FIF (par. 56). UN 11 - ووفقا لما جاء في تقرير الأمين العام عن الجوانب الاقتصادية للغابات (E/CN.18/2003/7)، فإن المسائل المتعلقة بالتكنولوجيا لا تُعتبر من قبيل النُهُج الهندسية فحسب، بل ينظر إليها بشكل أعم على أنها مذكورة في مقترحات العمل المقدمة من الفريق الحكومي الدولي المخصص للغابات/المنتدى الحكومي الدولي المعني بالغابات (الفقرة 56).
    Le secrétariat du Forum a participé à ces deux ateliers, lors desquels il a présenté des informations au sujet des aspects économiques liés aux forêts et des besoins en matière de recherche pour pouvoir élaborer des politiques au niveau mondial. UN وشاركت أمانة المنتدى في الحلقتين بتقديم معلومات ذات صلة عن الجوانب الاقتصادية للغابات والاحتياجات البحثية لوضع سياسات للغابات على المستوى العالمي.
    Le SBSTA a rappelé aux Parties la nécessité de désigner sans tarder d'autres experts à inscrire sur la liste, notamment des experts au fait des aspects économiques et financiers du transfert de technologies, et de communiquer leurs noms au secrétariat; UN وذكرت الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية اﻷطراف بضرورة أن تقدم بأسرع ما يمكن ترشيحات جديدة لقائمة الخبراء الى اﻷمانة، وبوجه خاص الخبراء الذين لديهم خلفية عن الجوانب الاقتصادية والمالية لنقل التكنولوجيا؛
    111. En termes d'orientations générales, cette démarche exige que les objectifs sociaux fassent partie intégrante des politiques macro-économiques et ne soient pas dissociés des aspects économiques et monétaires du développement. UN ١١١- ومن ناحية السياسات العامة، يتطلب هذا النهج أن تكون اﻷهداف الاجتماعية جزءاً لا يتجزأ من سياسات الاقتصاد الكلي وألا تكون منفصلة عن الجوانب الاقتصادية والنقدية للتنمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more